Выяснилось, что Джонсонам повезло оказаться на пути банды некоего Иакова Притчарда. Негра, ранее служившего у священника. Отсюда его прозвище, а также привычка к месту и не к месту цитировать избранные стихи из священного писания. Ему-то, выторговывая жизнь, Джедедайя Джонсон и поведал об обокравшем его работнике, который сбежал с хозяйскими сорока пятью тысячами. Так что основной личный состав банды Притчарда сейчас перегоняет бывшее стадо Джонсонов. Кстати, сюда же. Потому что городок Монтемальдидо, которого нет на карте, является крупнейшей нелегальной ярмаркой скота по эту сторону границы. А пока стадо идёт своим ходом, помощник Притчарда по прозвищу Портер и его верный друг и помощник Зед поспешили вперёд основной группы, чтобы не дать уйти парню, по уши набитому зеленью. Когда ожидается остальная банда, Портер не знал. Да и вообще, какой-то иной ценной информацией не владел. Так что Джек, ни секунды не колеблясь, свернул ему шею. Не прошло и минуты, как перед фасадом гостиницы раздались два глухих удара — упали на утоптанную землю незадачливые грабители.
Проверил комнату Амалии. Дверь заперта на задвижку изнутри, окно закрыто ставней. Девушка подошла к вопросу безопасности основательнее него. Так что можно возвращаться в постель. Кстати, хорошо было бы тоже запереться. Не столько даже ради безопасности, а, чтобы у всяких там меньше было причин связать с Джеком Рэдом два неподвижных тела под окном.
Дальнейшая ночь прошла без эксцессов. Проснулся Джек, как и привык в прерии, с восходом. Вышел на балкон со стаканом воды и бритвой, и с удовольствием наблюдал, как в страхе перед грядущим жарким днём съёживаются тени домов, всё ярче становятся краски. Внизу, в конюшне, похоже, учуяла хозяина Плотва и негромко ржанула, давая понять, что у неё всё в порядке. Следом хозяин гостиницы, а может и ночной портье со стуком открыл глухие ночные двери, оставив лишь привычные по советским фильмам короткие распашные створки. Джек завершил утренний туалет, неспешно проверил оружие, и спустился вниз.
В баре, к его удивлению, уже негде было яблоку упасть. Заняты и столики, и вся длина барной стойки. Рэд с большим трудом протолкался к бармену.
— Чем кормите? — лаконично поинтересовался он.
Бармен лениво поднял голову и посмотрел на висящие напротив стойки ходики в резном деревянном корпусе. Стрелки показывали четверть седьмого. На секунду закатил глаза, то ли вспоминая что-то, то ли подсчитывая, затем, так же лениво растягивая слова, ответил:
— Если не очень торопишься, снеговик, могу поджарить тебе кусок говядины. Старый Эйза её как раз привёз. Через полчаса будет готово.