— Телефон детектива-сержанта Чеймберса, — сказал он, отпивая глоток чая.
— Льюис?
— Чеймберс?
— Где Маршалл?
— Пошла разбираться с каким-то инцидентом в лобби.
— С каким инцидентом?
— Каким-то, — ответил он.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал. Где-то на моем столе есть скетчбук?
Сделав еще один неторопливый глоток чая, Льюис оглядел груды бумаг, взявших в осаду компьютер.
— Ответ отрицательный.
— Черт… Там есть какие-то вещи Маршалл?
— Да. Ее пальто и сумка.
— Посмотри там, — сказал Чеймберс.
— Эммм. Мне не нравится…
— Просто сделай это!
— Ладно! Ладно! — сказал Льюис, быстро оглянувшись, и начал рыться в личных вещах своей коллеги. — Нашел.
— Хорошо. Отнеси его вниз Маршалл.
— Но она…
— Соедини меня с ресепшеном и потом отнеси его прямиком Маршалл. Скажи ей, что чем бы она ни занималась, это не может быть важнее.
— Что в сумке, Эван?
Он протянул ее ей.
— Не берите ее, — прожужжал Найтон сквозь наушник.
— Эван, вы выполнили просьбу Роберта, — мягко сказала Маршалл. — Поэтому мне нужно, чтобы вы просто положили сумку и отошли.
Он покачал головой:
— Он сказал мне дать ее вам.
— Я не могу взять ее у вас. Мне нужно, чтобы вы положили ее для тех людей, — сказала она, указывая на саперов, ожидающих неподалеку.
— Нет! — закричал он, понемногу выходя из себя.
Когда он начал пятиться от них к зданию, от оружия полицеских взвился хор щелчков.
— Подождите! — закричала Маршалл, в отчаянии протягивая руки, увидев страх и растерянность на его лице.
Найтон снова заговорил ей в ухо:
— Не смейте этого делать. Я серьезно, Маршалл. Не берите у него сумку.
— Он побежит, если не возьму, — решительно ответила она и с натянутой улыбкой приблизилась к перепуганному мужчине.
Он нерешительно отдал почти невесомую сумку.
— Хорошо, Эван. Вы это сделали. Теперь мне нужно, чтобы вы делали в точности то, что я скажу, хорошо? — сказала Маршалл, и он согласно кивнул. — Мне нужно, чтобы вы встали на колени.
— Но… тут мокро.
— Я знаю. Но вы должны это сделать. — С огромным усилием огромный мужчина опустился на землю и все еще немного возвышался над ней. — И мне нужно, чтобы вы сложили руки за головой, — продолжила она и продемонстрировала нужный жест, а он сцепил пальцы и повторил его. — Вот так… хорошо.
— Пошли! Пошли! — заревел один из полицейских. Эван потрясенно посмотрел на нее, когда его толкнули вперед и схватили за руки.
— Детектив Маршалл, — сказал Найтон. — Я хочу, чтобы вы осторожно опустили сумку и вернулись ко мне.
Она медленно послушалась, и саперы тут же налетели на сумку, а Найтон подбежал ей навстречу: