Глава двадцать первая: Герцог
С тех пор, как я занял «почетную неофициальную должность» правой руки Эвина и получил право присутствовать на всех заседаниях Королевского совета, мне приходилось являться на него и в копоти сражений, и на костылях, и в порядочном подпитии.
Но в таком дурном настроении как сегодня — никогда.
Потому что для любителя сплетен, подковерной возни и интриг, каждое заседание — это как сладкая прослойка между сухими слоями невкусного торта. И, в конце концов, где еще можно безнаказанно потыкать носом в лужу всех этих «высоких чиновников».
Но сегодня я откровенно не в духе.
И меня почти не трогает сердитый взгляд Эвина, которым он встречает мое опоздание.
— Прошу прощения, что без поклона, господа, — ворчу я и делаю хромающий круг почета по залу, чтобы все видели мое плачевное состояние.
Черную вдову это, конечно, только радует.
А Ивлин, которую Эвин пригласил в качестве исключения, делает такое лицо, будто она собственными руками упаковала меня в гроб, а оказалось, что это было слишком преждевременно. Я, нарочно громко охая, наклоняюсь к ее лицу и звонко целую воздух около ее щеки.
— Дорогая, не смотри на меня как на призрака — уверяю, по большей части я скорее жив, чем мертв.
— Тебе нужно быть в постели… — растерянно говорит она, поглядывая на пустующий соседний стул. Судя по тому, что за столом их несколько — опаздываю не только я.
— Дела государственной важности, сама понимаешь. — Игнорирую ее немое предложение занять место рядом.
Кресло около камина, поближе к теплу — то, то нужно.
— Герцог, вы уверены, что вам следует находится здесь, а не вверить себя заботам лекарей? — интересуется Черная вдова.
— Альберта, я всерьез намерен доставить вам удовольствие в самое ближайшее время лицезреть мой хладный труп, так что не портите сюрприз. — Одной рукой разворачиваю кресло к столу, усаживаюсь и делаю медленный выдох. — Мое состояние более чем плачевное, так что ждать и молить Бездну забрать меня вам осталось совсем недолго.
— Рэйвен, боги! — возмущенно всхлипывает Ивлин.
— Хватит, Нокс, — резко осаждает Эвин. — Сейчас твой черный юмор абсолютно неуместен.
Как будто я сам не знаю.
Жестами показываю всем присутствующим невидимый замок, который защелкиваю на своих губах, и позволяю себе слабость прикрыть глаза и сосредоточиться на разговоре.
Судя по всему, я прервал доклад генерала Гротта. Здоровенный седой, не побоюсь этого слова, дед, в свое время хорошо послужил Эвину, охраняя наши северные границы — стерег каждый метр, словно цепной пес, выстраивал защитные башни, муштровал разведчиков. Но годы, увы, взяли свое, и некогда хороший бдительный вояка превратился в подозрительного старикашку, воюющего с призраками невидимых врагов. Существующих, увы, только в его голове. Маразм, который он громко, брызжа слюной на черное платье Альберты Белл, ввергает в тоску. Надеюсь, хотя бы после сегодняшнего доклада Эвин примет решение зарезать старого барана и наполнить Королевский совет свежей кровью.