Танец пылающего моря (Меллоу) - страница 45

– Я все еще не знаю, почему ты хочешь, чтобы она стала членом команды, – сказал Кинтра. – Может, у меня и нет даров потерянных богов, но даже я понимаю, что она могущественна. И опасна.

– Именно. Подумай, насколько быстрее мы сможем получить то, что нам нужно, имея в своем распоряжении кого-то вроде нее.

– Алос, – Кинтра бросил на него насмешливый взгляд, – неотступное пари не сделает ее послушной овечкой.

– Нет, но оно заставит ее служить этому кораблю.

Казалось, услышанное совсем не убедило Кинтру.

– Я ей не доверяю.

– И никому на борту не следует.

– Она ведет себя не так, как другие, которых мы похищали ради выкупа.

– И как она себя ведет?

– Спокойнее.

– И это плохо? – усомнился Алос.

– Это… нервирует.

Алос рассмеялся:

– Так, так, грозная Кинтра признается, что ее нервирует девушка вдвое меньше ее самой.

– Она весь день стоит на носу, – сказал Кинтра, игнорируя его выпад. – Просто стоит и смотрит на горизонт.

Алос знал об этом. Он наблюдал за ней сегодня утром.

Рыжие волосы Нии рассыпались по плечам, когда она прислонилась к перилам, вглядываясь в даль, на свет второго дня.

Алос представил себе эмоции, которые она испытывала: гнев, разочарование, замешательство, отчаяние. Драгоценная гордость Нии ускользала, как и ее надежда на свободу, и винить в этом можно было только ее саму.

Он не чувствовал себя виноватым из-за того, что поставил ее в такое затруднительное положение. У каждого имелся выбор, и каждый нес ответственность за свои решения. Алос знал это лучше, чем кто-либо другой.

Его взгляд упал на богато украшенные серебряные песочные часы на его столе. Красивая, изысканная вещь с изящно вырезанными листьями, обвивающими каждый столбец, но он не получал от нее никакого удовольствия. Он возненавидел этот предмет в тот самый день, когда ему подарили его. Казалось, песчинки в них всегда падали слишком быстро.

Но они свидетельствовали о принятых им решениях. Решениях, с последствиями которых он справится любой ценой.

Чистая душа не выжила бы в этом мире. Существовала причина, по которой худшие из худших сидели на тронах, контролировали города и людей – потому что они были готовы делать то, о чем другие не могли даже помыслить. Ния не была чистой душой. Алос знал, что танцовщица делала то, что нужно было сделать, чтобы сохранить свое положение в Королевстве воров. Алос наблюдал, как она и ее сестры, вселяющие ужас Мусаи, совершали свою долю грехов, и все это во имя их короля.

Так что, хотя Ния, возможно, и злилась на Алоса за то, что он сделал с ней четыре года назад и за что ей приходилось расплачиваться теперь, ей нужно было усвоить этот болезненный урок. Если бы ее предал не он, это наверняка сделал бы кто-то другой. И еще один после этого.