— Я знаю, — ответила она.
— Я в невыгодном положении. Потому что я не знаю тебя.
— Кассандра Джеймс. Я исполнительный помощник Захари Темпла из «Темпл корпорейшн».
Она прикусила язык сразу, как только произнесла эти слова. Надо ли было открываться ему? В конце концов, она должна быть здесь инкогнито, пока Темпл не примет решение по ее инвестиционному отчету.
К ее облегчению, эта информация не обеспокоила Люка.
— «Темпл корпорейшн»? Я слышал об этой компании, — сказал он.
Она вспомнила: Люк еще не знает, что Темпл собирается инвестировать в его компанию. Ее паника немного утихла.
— Откуда ты знаешь Реми и Мэтта? — спросил он.
Она разволновалась, изо всех сил стараясь вспомнить историю, которую придумала во время одиннадцатичасового перелета. Но потом она решила говорить правду.
— На самом деле я не знаю новобрачных, — призналась она. — Я здесь как представитель Темпла. Он хотел выразить им свое почтение, но не смог сам этого сделать.
По сути, это не было ложью. «Темпл корпорейшн» была одним из крупнейших клиентов Реми Карлтон и Мэтта Доннелли. Темпл всегда останавливался в их бутик-отелях, когда путешествовал, поэтому его пригласили на свадьбу.
Бруссар кивнул и слегка нахмурился:
— Сейчас так принято?
— Ты о чем? — Она запаниковала под его скептическим взглядом. Касси совсем не годилась для промышленного шпионажа, каким бы мелким он ни был.
— Принято отправлять исполнительного помощника на светские мероприятия вместо себя? — предположил Бруссар и хохотнул, от чего Касси вздрогнула. — Мне нужен исполнительный помощник вроде тебя. Ненавижу таскаться на вечеринки.
— Ты шутишь? Ты держишься намного лучше меня, — выпалила она, и ей стало совестно.
На этот раз он рассмеялся, запрокинув голову, и она увидела его сильную шею и татуировку. Она приободрилась, когда его зеленые глаза одобрительно уставились на нее в упор.
— Кто-нибудь говорил тебе, что ты супермилочка, Кассандра?
«Мне говорят, что я умная и скучная профессионалка».
— Хм, никогда, — ответила она.
Он продолжал хихикать, и от его игривой усмешки грубые черты лица казались почти мальчишескими.
— Ты бывала в Сан-Франциско?
— Нет, я ни разу не была во Фриско, — сказала она.
— Я так и думал. — Он театрально поморщился.
— Что? — спросила она, завороженная его одобрительным взглядом.
— Если бы ты была здесь раньше, ты бы узнала, что местные жители думают об этом названии.
— Фриско — это плохо?
— Они выпроводят тебя из города с волчьим билетом. Я узнал об этом на собственном горьком опыте, когда переехал сюда.
— Буду знать. — Она усмехнулась.