Человечики (Пальмов) - страница 16

Сгущаются пряди за речкой в сады


Ты можешь ругаться на темные очи

Не стоит боятся прогулок по ночи

В саду за кустами будет светло

Шепот губами и в миг рассвело


По дороге домой я обдумывал свое безумство, вернее решение, которое всякий назвал бы безумным. Я ни сколько не сомневался в правильности решения и как раз это, и наталкивало на бредовые мысли. Сразу возвращаться к мистеру Вульфу и нашей уединенной пристани не хотелось, потому, как принести мне было нечего, а возвращаться с пустыми руками? Псу ведь не объяснишь, что магазины ночью закрыты, хотя мой пес наверно бы понял. Он понимает принципы действия черных дыр во вселенной! Чего уж там магазины. Тем не менее, разочаровывать его не хотелось, к тому же прогулка выдалась замечательной. Морозный воздух слегка цепляет щеки, а моторный ритм походки нивелирует холод, и ты идешь не спеша, как будто бы шел всегда, а дорога твоя не кончится.

Рассвет прогонял тьму, сизые облачка чуть прикрывали небо, а воздух становился свежее. Закончилась и моя прогулка, я тихонько пытался войти, чтобы не будить мистера Вульфа, но он и не спал, а похоже всю ночь просидел у двери.

– Доброе утро мистер Вульф! – в полголоса прошептал я, будто снова пытаясь сохранить тишину.

Пес был очень рад, тому свидетельством был его шустрый хвост, которым он размахивал во все стороны.

– Держи, как обещал, налетай, – я преподнес завтрак мистеру Вульфу, а затем положил и себе.

– За завтраком можно было бы и обсудить кое что, – навязывался я .

Спустя долгую паузу, вызванную бурным аппетитом мистера Вульфа, он произнес:

– Очень вкусно. Я вижу, ты устал, не лучше ли нам поговорит позже, тебе нужно поспать.

– Вот как раз это можно и отложить. За целую ночь, всякое может случиться. К нам никто не приходил? – спросил я.

– Без тебя не начнут, я уверен. То чего ты ждешь, идет именно к тебе, но ждать нам придется, – с усилием окончил мистер Вульф.

– Ты со мной мой друг? – снова спросил я.

Пес кивнул и уставился на меня длинным взглядом.

–Спасибо, – коснувшись морды проронил я, затем вздохнул, откинулся в кресло и в мгновенье уснул.


Как зарево бьется, в окна летит

Ангел смеется, сердце свербит

Меняются лики и станы чудес

Сквозь милые блики шепот небес

Рисунок тринадцатый. Глава соответствующая.

Стекло будто лопнуло в оконной раме дождливого дня, а меня вместе с ним выбросило наружу. Целый город представился передо мной словно в один миг, вернее даже не так, город будто и был там всегда, а я вот так внезапно явился. Чувство целого с этим городом потрясало до глубины души, да как и вырывало ее наружу, острыми иглами пытаясь вырваться из плотских оков. Я бегу по набережной вдоль ограды, дальше углубляюсь в лес и, падая навзничь, изо всех сил пытаюсь надышаться. Над головой свисают деревья, изо рта к небу выходит пар, а я лежу и не могу сказать хоть слово. Спотыкаясь в мыслях, с глубоким вдохом во мне взрывается смех, становится тише, почти смолкает совсем и на глазах замирают слезы. Я вжимаюсь в землю с чудовищной силой, хватая ее как последнюю нить, проходящую сквозь время. Снова выдох и вновь, я закатываюсь со смеху, выгибаясь и молотя по земле.