Фредди застонал и опустился на подоконник.
– Ее влияние совершенно не обязательно должно быть пагубным. – Гус осторожно провел кончиком хвоста по фарфоровому лицу.
– Это заколдованная кукла! – завыл Фредди. – Кошмар!
– Она может оказаться полезной. – Гус тихонько замурлыкал и лизнул ее. – М-м-м. Теплая. Думаю, тебе нельзя ее уничтожать, Роуз.
Девочка прижала куклу к себе, будто защищая.
– Я не дам тебе ее сломать, Фредди. – Затем Роуз поежилась, встряхнула пальцы, как будто их что-то ужалило, и посмотрела на куклу. – Она двигается! – прошептала она.
– Я же говорил! Говорил, что это кошмар! – Фредди отшатнулся с отвращением на лице.
Но Гус, наоборот, подошел поближе и завороженно уставился на куклу, почти касаясь ее усами:
– Что она делает?
– Она дернулась, я уверена. – Роуз провела одним пальцем по фарфоровому личику, и на сей раз кукла пошевелилась так, что это заметили все. Гус чихнул от изумления, а Фредди вжался в угол.
Кукла поднялась на ноги, цепляясь тонкими фарфоровыми пальчиками за палец Роуз, повернулась и посмотрела вверх, на хозяйку.
– Он наблюдает за тобой, – сказала она чистым тоненьким голоском. – Он знает, что его ищут. Снежный волшебник. Он видит, как ты ищешь его. Он спрятался в воде. Он затащит тебя на дно. Будь осторожна. – Затем она снова застыла, но теперь одна ее ладонь – та, которой она сжимала палец Роуз, – была раскрыта.
Сглотнув, Роуз положила ее на одно из кресел в домике – конечно, горничной на них сидеть не положено, но девочка решила, что кукла это заслужила.
– Надо поговорить с мистером Фаунтином.
– Лучше возьми ее с собой… А. Неважно. Он идет сюда. – Гус повернулся к двери и замурлыкал.
Мистер Фаунтин широко распахнул дверь мастерской и застыл с озадаченным выражением лица.
– Роуз! Фредди! Что происходит? Мне только что показалось… – Его взгляд остановился на кукле. – Так это правда?.. – Он подошел к девочке и присел рядом. – Она говорила с тобой?
Роуз кивнула, а Гус выгнул спину, мурлыкая и потираясь о хозяина.
– Она предупредила нас. Представляете, Роуз капнула на нее своей кровью.
– Это древнее, древнее колдовство… Магическая кукла… – Мистер Фаунтин не сводил с нее глаз. – Тебе придется никогда не оставлять ее без присмотра. Серьезно, Роуз. Ее могут использовать против тебя с катастрофическими последствиями.
– Что она имела в виду? Она сказала – они знают, что мы их ищем. Они видят нас.
Мистер Фаунтин вздохнул:
– Они поймали меня за гаданием по зеркалу. Я обнаружил их вчера поздно ночью. Когда я услал вас прочь, то решил поискать Госсамера в снежинках. Его сила – в его зимней магии, но иногда, если слишком на что-то полагаешься, это становится твоей слабостью. – Он снова вздохнул. – Я не хотел рассказывать вам об этом сегодня. Мне казалось, это будет жестоко.