– Будь молодцом, Роуз, – строго сказала ей мисс Бриджес. – И, пожалуйста, если сможешь, следи, чтобы мисс Изабелла вела себя прилично. – Она взглянула на Беллу, которая стояла на ступеньках перед парадной дверью. Девочка держала в руках подаренную на Рождество куклу и выглядела очаровательно. – Или, по крайней мере, не давай ей… – Она снова замолчала. – Не знаю даже, что и сказать, – вздохнула она.
– Я буду стараться изо всех сил, мисс, – пообещала ей Роуз.
– Возвращайся целой и невредимой, – велела мисс Бриджес еще строже, чем прежде, а затем, к изумлению Роуз, на мгновение заключила ее в объятия. – Вы тоже, мастер Фредерик, – добавила она поистине трагическим голосом.
– Да, мисс Бриджес. – Фредди как будто удивился. Он был уверен, что экономка терпеть его не может, так как он постоянно что-нибудь ломал.
Мисс Бриджес возвела глаза к небу и протянула Роуз небольшую корзинку.
– Миссис Джонс велела передать это тебе, Роуз. Не подпускай к ней этого кота!
– Маринованные креветки! – мяукнул Гус на ушко Роуз со своего места на высоких напольных часах. – Прелестно. Пожалуй, будет лучше, если я присмотрю за ними, Роуз. Может, мне на них сесть?
– Идем, дети, хватит мешкать! – совершенно несправедливо проворчал мистер Фаунтин. – Мисс Бриджес, я знаю, что могу оставить на вас дом в мое отсутствие. – Он махнул полой дорожного плаща, подгоняя Роуз и Фредди к карете.
Сьюзен просеменила вслед за ними, неся кучку меховых ковриков, и Роуз пристроила ноги на горячий кирпич, завернутый в меха на полу кареты. После того как Фредди снова вылез, чтобы сходить за дорожной шахматной доской, которую он оставил на столике в прихожей, а Белла нашла свой ридикюль в кармане плаща, хотя раньше его там точно не было, мистер Фаунтин наконец приказал трогать.
Сидя спиной к лошадям, Роуз успела бросить прощальный взгляд на дом Фаунтинов и прислугу, собравшуюся на ступеньках проводить их. Даже Сара и миссис Джонс стояли на лестнице, ведущей с улицы на кухню, махая платочками. Она смущенно помахала им в ответ. Слуги знали, что они с мистером Фаунтином отправляются в далекие чужие страны, где кишмя кишит волшебство, а хозяин должен собирать сведения для короля. Вся кухня согласилась, что это очень для него характерно: вдруг сорваться с места и устроить в доме переполох.
Никто не знал, что на самом деле они отправились в погоню за четырехсотлетней маской и злодеями, которые ее украли. Злодеями, которые собирались использовать ее в своих коварных планах. И которые мечтали с ее помощью избавиться от малышки Роуз.