Ловушка для графа, или три правила острова Скай (Бергер) - страница 136

— Его направили к нам из Килеха, получив телеграмму от графа.

— Инспектор полиции… — в задумчивости повторил слуга. И вдруг снова, как прошлым днем, сунул ей в руки кувшин. — Мы должны предложить ему чай. Или кофе. Я как раз развёл на кухне огонь и согрел для графа воды, — суетливо заговорил он, казалось, и думать забыв о своих собеседниках. — Бисквиты, наверное, зачерствели, но можно воспользоваться печеньем… — Ах да, — обернулся он на полпути к кухне, — снесите кувшин графу Дерби и доложите ему об инспекторе.

— Но… — Мисс Хартли дёрнулась было, едва не расплескав теплую воду, но Бартон нетерпеливо махнул: мол, делайте, что велят, и не отвлекайте меня. В итоге она сдвинула брови и шепнула мальчишке, всё ещё стоявшему рядом: — Отыщи Уголька и выгони в сад. Я не шучу! И помоги Бартону с чаем.

— Но кухня…

Мисс Хартли была слишком взвинчена, чтобы пререкаться с ребенком.

— Думаешь, я хочу идти к графу? — спросила она. — Думаешь, я не боюсь? — Мальчик опустил голову. — Но иду. Потому что должен…

И, убеждая тем самым себя самое, она, выпрямив спину, зашагала по лестнице в комнату графа.

35 глава

— Доброе утро, сэр! — Эмилия просочилась в комнату графа с кувшином воды. И замерла у порога. — Бартон просил передать вам воды, — сказала она, — и уведомить, что…

— Полейте на руки, — последовал быстрый приказ.

Граф на неё не смотрел и казался несколько раздражённым… Должно быть, не выспался. Или просто не в духе… Она, между прочим, тоже не в духе — ей и самой бы умыться чем-то помимо садовой росы — но от этого она не грубит всем подряд.

И не просит лить себе на руки…

— Да подойдите уже! — рявкнул Дерби. — И полейте мне руки, раз уж Бартон куда-то запропастился.

Подходить к разъяренному по непонятной причине мужчине Эмилии не хотелось, но кто ее спрашивал… Приказ есть приказ. Она встала сбоку от таза и пустила воду тоненькой струйкой. Граф умылся, вытер лицо и, наконец, мельком на неё посмотрел, вернее окинул взглядом одежду… И сразу нахмурился.

— Вы что, спали в одежде?

— Э… нет… — начала было девушка.

И граф, оборвав её жалкий лепет, снова кинул:

— Шейный платок. — Замер, как будто она была его камердинером, причём нерадивым, судя по его взгляду.

Мисс Хартли подхватила с постели шейный платок и протянула мужчине, но тот вытянул шею, недвусмысленно намекая, что ей следует этот самый платок ему… завязать?!

— Сэр, я не очень справляюсь с платками… — сказала она, не решаясь подойти ближе.

— Зато с женщинами неплохо справляетесь. — Такой желчный тон, такой взгляд.

Что это значит?

— Не сказал бы, сэр, с женщинами я тоже…