— Я ничего не заметила. Здесь не было никого… — с запинкой отозвалась она.
Но Элизабет не могла успокоиться:
— И все-таки я видела это: нечто огромное, пугающее. Собаку или… волка… — настаивала она.
— О боже! — Хелен с ужасом поглядела в темноту ночного кладбища. — Пойдем отсюда скорее, это место пугает до дрожи.
Элизабет не стала противиться — она и сама была только рада уйти поскорее — и позволила подруге увлечь себя за ограду в сторону дома. Идти, к счастью, было недалеко: небольшой живописный коттедж Хэмптонов притаился в стороне от главной дороги, соседствуя с фермерскими угодьями Терренсов и домом пастора Ридинга. Если бы только сей благочестивый человек знал, что сотворила этой ночью одна из его прихожанок: пробралась на церковное кладбище ради пучка засохшей травы — его бы хватил удар. И все это ради глупого суеверия…
Или не глупого?
Элизабет сама толком не определилась, верить ли во все это. Попробовать в любом случае стоило!
— А как же травинки? — спросила Хелен на полпути к дому. — Тебе удалось их достать?
И девушка продемонстрировала ей все еще зажатый в руке пучок пожухлой травы.
Лицо Хелен расплылась в улыбке.
— Тогда не станем терять времени даром, — сказала она, — тебе следует закончить обряд. Не зря же я, в самом деле, тряслась от страха в темноте у церковного кладбища.
Элизабет хотелось возразить, что истинный ужас испытала как раз-таки она, однако до дома было рукой подать, и она страшилась рассмотреть свет в окне отцовского кабинета.
— Надеюсь, отец еще не вернулся, — сказала она, стискивая руку подруги, и Хелен ускорила шаг.
— Нет, в доме темно. Твоего отца все еще нет! — И как бы пояснила: — Сама знаешь, у мистера Коллинза играют в карты, подчас до утра. На это мы с тобой и рассчитывали!
— Ты права. Это все нервы.
Девушки обошли дом и постучали в дверь заднего входа — та отворилась бесшумно, на смазанных загодя петлях. Молоденькая служанка впустила их в дом.
— Спасибо, Кэтти, — поблагодарила ее Хелен вместо хозяйки. Элизабет все еще не пришла в себя после встречи на кладбище: горящие в темноте звериные глаза никак не шли у нее из головы. — Хозяин не возвращался?
— Нет, мисс.
— А миссис Сэттон?
— Спит, как и прежде.
— Чудесно! — Хелен потянула подругу через кухню к лестнице для слуг.
— Не забудь, — напутствовала она ее по пути, — раздеться следует в обратном порядке: сначала чулки — потом туфли. Ну, ты понимаешь! — захихикала она.
Элизабет понимала, что значит в обратном порядке — не понимала только, как это осуществить. Как снять корсет прежде платья или чулки — прежде башмаков? Впрочем, спорить она не стала: позволила Хелен поцеловать себя в щеку и запихнуть в двери собственной спальни.