Кукла (Макбейн) - страница 42

– Пригласите, пожалуйста, к телефону управдома, – попросил Клинг.

– Я и есть управдом. Я вас слушаю.

– Вас беспокоит детектив Клинг из восемьдесят седьмого участка, – представился Берт. – Я веду расследование…

– Кто, простите? – переспросил управдом.

– Детектив Клинг. С кем имею честь?

– Я вам уже сказал, я управдом. Меня зовут Эммануэль Фарбер. Можете звать меня Мэнни. Значит, говорите, вы детектив?

– Совершенно верно.

– Ну и ну, – вздохнул управдом. – Вы нам, ребята, совсем здесь продыху не даете.

– Что вы этим хотите сказать?

– Все звоните сюда и звоните… Вам что, заняться больше нечем?

– Мистер Фарбер, я вам лично не звонил, – спокойно возразил Клинг.

– Не вы, так другие. Телефон аж разрывался. Впрочем, ладно.

– Кто именно вам звонил? – настороженно спросил Берт.

– Детективы. Впрочем, оставим эту тему.

– Какие еще детективы вам звонили? – Клинг не собирался сдаваться.

– Ну как какие? Такие вот. Вечером дело было.

– Когда именно?

– В понедельник, – отозвался Мэнни, – в понедельник вечером.

– Вы хотите сказать, что в понедельник вечером вам звонил детектив? – уточнил Берт.

– Ага. Спрашивал, где сыскать Циклопа. Это кличка одного нашего лифтера.

– И вы ему рассказали?

– Ну конечно, – несколько удивленно ответил управдом. – А что тут такого?

– А кто конкретно вам звонил? Он представился?

– Представился… Фамилия у него была такая, знаете… итальянская… Как же его, бишь?..

Несколько мгновений Клинг хранил молчание.

– Может быть, Карелла? – подсказал он.

– Да, точно, – обрадовался Мэнни.

– Карелла? – переспросил Берт.

– Он самый.

– В котором часу он позвонил?

– Ну-у… даже не знаю, – протянул мистер Фарбер, – где-то вечером.

– И он назвался Кареллой?

– Ага, именно так. «Детектив Карелла» – так и сказал. А что? Вы его знаете?

– Да, – закусил губу Берт, – это мой знакомый.

– Так и расспросите его обо всем. Он вам и расскажет, – посоветовал управдом.

– Вы сказали, что он позвонил вечером, – Клинг пропустил слова Мэнни мимо ушей, – а конкретней: пораньше или попозже?

– В каком смысле? «Пораньше», «попозже» – это, знаете ли, понятия растяжимые.

– Он позвонил до ужина?

– Нет-нет, это было точно после ужина. Я бы сказал, около десяти. Может быть, чуть позже.

– И что он от вас хотел? – осведомился Берт.

– Он попросил дать ему адрес Циклопа, сказал, что хочет задать нашему лифтеру несколько вопросов.

– О чем?

– Об убийстве.

– Он так и сказал? – прищурился Берт. – «Мне нужно задать Циклопу пару вопросов об убийстве?»

– «Об убийстве Тинки Сакс». Это были его слова, – поправил управдом.

– Давайте еще раз, – вздохнул Берт, – он сказал: «Вас беспокоит детектив Карелла, я хочу у вас узнать…»