«Вратарь, не суйся за штрафную!». Футбол в культуре и истории Восточной Европы (Авторов)

1

Тема женского футбола не рассматривается в этой книге. См. избранный обзор литературы: Duhra M. Piłkarki okiem PZPN [Polski Związek Piłki Nożnej] // Bez Dogmatu [Warszawa], 23 (2016), 110, 27–29. О женском футболе в Германии см.: Hoffmann E., Nendza J. Verlacht, verboten und gefeiert. Zur Geschichte des Frauenfußballs in Deutschland. Weilerswist, 2005; транснациональные контакты, без Восточной Европы, но с Китаем, предмет публикации: Williams J. A Beautiful Game. International Perspectives on Women’s Football. Oxford, 2007.

2

Мирослав Грох (Miroslav Hroch) — чешский историк, автор основополагающих исследований о роли движения малых народов в создании национальных государств в Центральной и Восточной Европе в XIX веке. См.: Hroch M. European Nations: Explaining their Historical Formation. London, 2015.

3

Эрик Хобсбаум (Eric Hobsbawm, 1917–2012), британский историк-марксист, автор знаменитых работ о «длинном XIX веке» и «коротком XX». Автор концепции «изобретения традиций», то есть анализа устоявшихся общественных практик ритуального или символического характера, служащих закреплению определенных ценностей и норм поведения. Эти практики, основополагающие для формирования национального государственного самосознания, рассматриваются как «изобретения» XIX столетия. См.: Hobsbawm E. Introduction: Inventing Tradition // The Invention of Tradition / Ed. by Eric Hobsbawm a. Terence Ranger. Cambridge, 1983. P. 1–14.

4

См. также: Энциклопедия изгнаний: Депортация, принудительное выселение и этническая чистка в Европе в ХХ веке / Сост. Д. Брандес, Х. Зундхауссен, Ш. Трёбст. М., 2013.

5

Вышеградская группа (по-польски Grupa Wyszehradzka, по-чешски Visegrádská čtyřka, по-словацки Vyšehradská štvorka, по-венгерски Visegrádi csoport), или V4, — это союз четырех государств: Польши, Чехии, Словакии и Венгрии, заключенный в 2004 году в венгерском Вышеграде.

6

Это амбивалентное понятие используется здесь в смысле Славоя Жижека: «The ambiguity of the French expression is decisive here: it can mean „surplus of enjoyment“ as well as „no enjoyment“ — the surplus of enjoyment over mere pleasure is generated by the presence of the very opposite of pleasure, namely pain; it is the part of jouissance which resists being contained by homeostasis, by the pleasure-principle; it is the excess of pleasure produced by „repression“ itself which is why we lose it if we abolish repression» (Žižek S. Less Than Nothing: Hegel and the Shadow of Dialectical Materialism. London; New York, 2013. P. 308).

7

Евтушенко Е. [Интервью в связи с книгой «Моя футболиада» с Анной Шестак] // Бульвар Гордона. 2009. № 38 (230). 23 сентября; http://bulvar.com.ua/gazeta/archive/s38_63284/5643.html.

8

Hrabal B. Pro prózu je nejpodstatnější hra fotbal // Hrabal B. Sebrané spisy / Miroslav Červenka et al. [Bd.] 15, Domácí úkoly. Praha, 1995. S. 45.

9

По-немецки Kugel означает как мяч, так и земной шар. — Примеч. пер.

10

Под понятием «эффект Магнуса» здесь метафорически имеется в виду, что как земной шар, так и настольная игра производят ротационное движение в пространстве. Футболисты ударяют по мячу сознательно, чтобы он, описав дугу, попал в ворота или же при передаче не был перехвачен игроком команды противника. Чем сильнее вращается мяч, тем дальше он уходит от прямой. Такой удар называется «сухой лист». Немецкое название этой статьи Der Osten ist eine Kugel использует игру слов: по-немецки Kugel не только обозначает мяч, но и отсылает к форме земного шара. Более точное семантическое различие между мячом и шаром в русском языке делает невозможным перевод слияния двух значений — земного шара и мяча. Официальный плакат Чемпионата мира по футболу визуально воплощает это соединение: Лев Яшин стремится поймать мяч, который напоминает глобус.

11

Глоссы из отдельных языков легко обнаружить в соответствующих словарях. Какого-то особого анализа всего корпуса для обоснования приведенных здесь высказываний не производилось. Некоторые примеры, однако, были снабжены дополнительными синонимами.

12

См. в качестве подтверждения вокабулы michały (т. е. Михайлы, Мишки. — Примеч. пер.) в этом смысле в издании: Słownik polskich leksemów potocznych / W. Lubaś (Hg.). T. V. Ł—Na. Kraków, 2009. S. 174.

13

Gebauer G. Das Leben in 90 Minuten. Eine Philosophie des Fußballs. München, 2016. S. 27. Эта лаконично выраженная мысль получает развитие в той же главе — прежде всего, S. 36–42.

14

Различие между «настоящей» и «ненастоящей» при этом не отрицает характера игры ни той ни другой, а просто указывает на то, что футбол предшествует кикеру, который является его миниатюрой.

15

Гюнтер Гебауэр, правда, ясно указал на одно существенное различие между искусством и футболом: в искусстве важны не отдельные движения, а впечатление от всего произведения в целом, «которое составляют все движения, и сама идея» (Gebauer G. 2016. S. 198; курсив в оригинале). См. также S. 199–205.

16

Esterházy P. Utazás a tizenhatos mélyére [Путешествие в глубину штрафной площадки]. Budapest, 2006. 16. (Перевод с нем.)

17

espacement (фр.) — пространственность.

18

Hrabal B. Kličky na kapesníku. Román-interview. (Ptal se a odpovedi zaznamenal László Szigeti). Praha, 1990. В настоящем сборнике впервые публикуются фрагменты перевода романа на русский язык.

19

Hrabal B. Sebrané spisy / Ed. by M. Červenka et al. [Bd.] 15. Domácí úkoly. Praha, 1995. S. 45. (Перевод с нем.)

20

Ср. по этому поводу: «И это тоже старо, как мир: деревня мерится силой с деревней, школа — со школой, квартал — с кварталом» (Хейзинга Й. Homo ludens. Статьи по истории культуры / Пер. с нидерландск. Д. А. Сильвестрова).

21

Широко распространенное выражение «Нетцер пришел из глубины пространства» восходит не к Бореру, а к изданию: Netzer kam aus der Tiefe des Raumes. Notwendige Beiträge zur Fußball-Weltmeisterschaft / Harig L., Kühn D. (Hg.). München, 1974.

22

Theweleit K. Tor zur Welt. Fußball als Realitätsmodell. Köln, 2004.

23

Magris C. Donau. Biographie eines Flusses. München, 1991. S. 19.

24

Marschik M., Sottopietra D. Erbfeinde und Haßlieben. Konzept und Realität Mitteleuropas im Sport. Münster [u. a.], 2000. S. 170–284.

25

Franta R., Weisgram W. Ein rundes Leben. Hugo Meisl — Goldgräber des Fußballs. Wien, 2005. S. 152.

26

Hafer A., Hafer W. Hugo Meisl oder: die Erfindung des modernen Fußballs. Göttingen, 2007.

27

Canetti E. Masse und Macht. Hamburg, 1960. (Русский перевод: Канетти Э. Масса и власть. М., 1997.)

28

Canetti E. Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931. Frankfurt/M., 1981. S. 240.

29

О восприятии команды «Хайдук» (Сплит) современниками см. эссе Дино Баука в настоящем издании.

30

См. также: «Метрополия Вена была в то время… центром футбола, становившегося профессиональным (!), решающие встречи команд „Первая Вена“, „Рапид“, „Вакер“, „Адмира“, „Хакоа“ и „Австрия“, как и международные товарищеские встречи Кубка Митропы со „Спартой“, „Богемцами“ и „Славией“ (Прага), а также лучшими венгерскими и итальянскими командами могли собирать десятки тысяч зрителей» (Brändle F., Koller Ch. Goal! Kultur— und Sozialgeschichte des modernen Fußballs. Zürich, 2002. S. 113).

31

A. P. (Alfred Polgár). Abschied von Sindelar // Pariser Tageszeitung. 25.01.1939. S. 3.

32

Fritz C., Mickein J. Fußball und Kunst. Ein Interview mit Clemens Fritz vom SV Werder Bremen. https://www.kunsthalle-bremen.de/blog/fussball-und-kunst-ein-interview-mit-clemens-fritz-vom-sv-werder-bremen/.

33

Strożek P. Footballers in Avantgarde Art and Socialist Realism before World War II // Handbuch der Sportgeschichte Osteuropas / Hilbrenner A., Emeliantseva E., Koller Ch., Zeller M., Zwicker S. (Hg.): http://www.ios-regensburg.de/fileadmin/doc/Sportgeschichte/Strozek_Footballers.pdf.

34

Torberg F. Lieben Sie Sport? // Die Tante Jolesch, oder Der Untergang des Abendlandes in Anekdoten / Die Erben der Tante Jolesch. München, 2013. S. 493.

35

Suppanz W. «Voll Freude am Schönen und am Wirken, aber ohne Sinn für das Praktische». Konstruktionen von Identitäten und Alteritäten über den «österreichischen Fußball» // Mapping contemporary history / Franz M. et al. (Hg.). Wien [u. a.], 2008. S. 77–105.

36

Bortolato O. Mitropa Cup. Edita in occasione della Mostra Nazionale del Francobollo Calcistico, Ancona. Salsomaggiore Terme, 1966.

37

Taccone S. La Mitropa Cup Del Milan. Prag, 2012. [Публикация в интернете без пагинации.]

38

Что интертекстуально пересекается с «Выставкой футбольного клуба „Нюрнберг“ 21.01.1968» у Петера Хандке, ср.: Handke P. Die Innenwelt der Außenwelt der Innenwelt. Frankfurt/M., 1969. S. 59.

39

Filip O. Die Himmelfahrt des Lojzek Lapáček aus Schlesisch Ostrau / A. d. Tschech. v. J. Spitzer. Frankfurt/M., 1972. S. 14. (Перевод с нем.)

40

Это становится особенно ясно из нагромождения всех этих имен, см.: Filip O. Die Himmelfahrt des Lojzek Lapáček aus Schlesisch Ostrau. S. 25–26.

41

Ibid. S. 192.

42

Ibid. S. 289.

43

Filip O. Die Himmelfahrt des Lojzek Lapaček aus Schlesisch Ostrau. S. 311–312.

44

Это не обозначенное прямо различие между более журналистским и более литературным дискурсами футбола выражено, впрочем, не остро. Объясняется это не только незаметностью возможных разграничений между этими областями (а равно и прочими, другими), но и привлекательностью журналистского дискурса футбола. Ведь критические разборы футбольных игр содержат прежде всего не только (отчасти) художественные элементы, среди которых анекдотическое, например, нередко играет важную роль благодаря своему характеру, часто направленному на самую суть; однако (именно) в текстах о футболе к тому же хорошо просматриваются гибридность жанра эссе и стилистические переливы между репортажем, отчетом о пережитом и рассказом как наративизации игры. Примеры тому см.: Акмальдинова А., Лекманов О., Свердлов М. «Ликует форвард на бегу…»: Футбол в русской и советской поэзии 1910–1950 годов. М., 2016; Okoński M. Futbol jest okrutny. Wołowiec, 2013; Co piłka robi z człowiekiem? Młodość, futbol i literatura — antologia / Borowczyk J., Hamerski W. (Ed.). Poznań, 2012; Totalniy futbol. Eine polnisch-ukrainsche Fußballreise / Zhadan S. (Hg.). Mit einem Fotoessay von K. Golovchenko Berlin, 2012; Wodka für den Torwart. 11 Fußball-Geschichten aus der Ukraine / Hg. u. i. Dt. übertr. vom Verein translit e. V. Berlin, 2012; Kőrösi Z. Az utolsó meccs. Történetek a titkos magyar focikönyvből. Pozsony [Bratislava], 2012; Kampa, Daniel / Winfried, Stephan (Hg.): Früher waren mehr Tore. Hinterhältige Fußballgeschichten sowie zwei Dialoge und zwei Gedichte. Zürich, 2008; Darvasi László: A titokzatos világválogatott. Budapest, 2006.

45

Имеется в виду следующий текст: «Сирил: […] Но ты ведь не будешь всерьез утверждать, что Жизнь подражает Искусству, и что Жизнь есть, в сущности, отражение, а Искусство — действительность? В.: Конечно, буду. Как ни парадоксально это выглядит, а парадоксы — вещь опасная, но Жизнь действительно подражает искусству куда больше, чем Искусство жизни» (Уайльд О. Упадок искусства лжи. Пер. с англ. А. Махлиной).

46

Esterházy P. Élet és irodalom // Kertész I., Esterházy P. Egy történet. Budapest, 1993. S. 71. Цитата приводится в переводе Юрия Гусева: Имре Кертес. Протокол // http://e-libra.su/read/93016-protokol.html.

47

Blumenberg H. Wirklichkeitsbegriff und Wirkungspotential des Mythos // Terror und Spiel. Probleme der Mythenrezeption. Fuhrmann M. (Hg.). München, 1971. S. 11–66; зд. S. 66.

48

Первое посмертное издание фрагмента романа: Camus A. Le premier homme. (= Cahiers Albert Camus 7). Paris, 1994. Первые следы замысла этого романа можно проследить, однако, уже в 1940-х годах — возможно, начиная с 1943 (см.: Spiquel A. Notices // Camus A. Œuvres complètes IV, 1957–1959 / Ed. publ. sous la dir. de Raymond Gay-Crosier. Paris, 2008. P. 1509–1532, зд. P. 1510–1511.

49

Vd. Vircondelet A. Albert Camus. Vérité et légendes. Photographies collection C. et J. Camus. Paris, 1998. P. 33.

50

«Racing universitaire algérois» (RUA).

51

См. об этом: Todd O. Albert Camus. Une vie. Paris, 1999. P. 50–51. См. также: «L’année [1929/1930, Шт. K.] s’écoule sur le rythme ordinaire: études, matches de foot dans l’équipe junior du Racing universitaire algérois, le RUA où Camus entre; il y jouera très régulièrement et obtiendra les plus vifs éloges de la presse étudiante qui admire sa maîtrise sur le terrain…» — Vircondelet A. Albert Camus. Vérité et légendes. P. 33.

52

Camus A. Pourquoi je fais du théâtre? // Œuvres complètes. IV. P. 607.

53

«Pour moi je n’ai connu que dans le sport d’équipe, au temps de ma jeunesse, cette sensation puissante d’espoir et de solidarité qui accompagne les longues journées d’entraînement jusqu’au jour du match victorieux ou perdu. Vraiment, le peu de morale que je sais, je l’ai appris sur les terrains de football et les scènes de théâtre qui resteront mes vraies universités» (Ibid. P. 603).

54

Ibid.

55

Цитаты из романа А. Камю «Первый человек» приводятся в переводе с фр. И. Кузнецовой (СПб., 2011). https://www.e-reading.club/book.php?book=1025182.

56

Ср.: «Auf einer grünen Wiese / zwei Tore aufgestellt / und zwischen diesen Toren / der schönste Platz der Welt» («На травяной лужайке, меж парою ворот — с мячом, в трусах и в майке футбольный бог живет». Пер. Ю. Макусинского). Строки из стихотворения «Настроения в старом лесничестве» (Stimmung in der Alten Försterei, 1985) Ахима Менцеля (1946–2016), ср. также: https://www.youtube.com/watch?v=1pT779tNFzU.

57

Marék V. Boribon focizik. Budapest, 2010. 18. (Перевод с нем.)

58

Marék V. Boribon focizik. 20.

59

Русские переводы: Басс Э. Команда Клапзуба / Пер. с чешск. Е. Аникст; предисл. В. Длугача, С. Романова; ил.: М. Вабро. М., 1959; Басс Э. Команда Клапзубовых / Для сред. и ст. возраста; сокр. пер. с чешск. П. К. Эдиет; ил.: Б. Стародубцев. Л., 1960.

60

Польша, 1974, режиссер Йозеф Бырды, сценаристы Владислав Нагребецкий и Лешек Мех.

61

Польша, 1984, режиссер Ромальд Клыщ, идея Владислава Негребецкого.

62

СССР, 1970, режиссер Владимир Дахно.

63

В этом, как и во многих других фильмах с Болеком и Лёлеком, прямо об этом не говорится, но становится ясно по изображению и сопровождающей его музыке.

64

Podsiadło J. Czerwona kartka dla Sprężyny. Warszawa, 2016. S. 17. В том же месте приводится краткое рассуждение относительно того, как следует называть «нормальный» клуб и, соответственно, как не следует: «Во-первых, нормальный клуб должен назваться „Легией“, „Гвардией“, „Полонией“ или как-то вроде этого, но только не „Друзьями“. Во-вторых, клуб это клуб, а не школа для отстающих в развитии. На визитной карточке значилось, черным по белому: Футбольная школа „ФК Друзья“. Иржи Петрык, тренер II класса. Молодые люди, не только из Воли. Тренировки трижды в неделю на площадке по Элекцийной улице. Зимой тренировки в зале. Тут же было изображение бегемота с мячом, классической „божьей коровкой“. Ниже были адрес, электронная почта и номер телефона» (перевод с нем.). Об именах польских и немецких футбольных клубов см. статью Кристиана Любке в этом сборнике.

65

Хотя и у Подсядло тоже обнаруживаются отсылки к некоему вполне конкретному спортивному фону — например, при упоминании многих современных футболистов вроде Месси, Роналду, Смолярека, Касильяса, Это’о, Клозе — впрочем, лишь в надписях на футболках, которые ребята носят в школе (Ibid. S. 7).

66

Bahdaj A. Do przerwy 0:1. Warszawa, 1957, последнее изд.: Łódź, 2011. Перевод на немецкий язык не установлен. Впрочем, в каталоге Национальной библиотеки Польши перечисляются переводы на болгарский (София, 1965), латышский (Рига, 1961), русский (Багдай А. 0:1 в первом тайме / Пер. с польск. М. Брухнова. М., 1960), сербохорватский (Сараево, 1960), словацкий (Братислава, 1963), чешский (Прага, 1977), украинский (Киев, 1960), венгерский (Будапешт, 1961) и вьетнамский (Ханой, 1981) языки.

67

Польша, 1969, режиссер Станислав Ендрыка.

68

Польша, 1969, TVP, режиссер Станислав Ендрыка.

69

Bahdaj A. Wakacje z duchami. Warszawa, 1962, последнее изд.: Warszawa, 2016. Русский перевод: Багдай А. Тайна замка с привидениями / Пер. с польск. Б. Гринькова. М., 1997.

70

Уже в год выхода в свет первого и второго томов цикла появилась версия истории об Эрвине и Пауле под заглавием «Футбол. История для детей из большого города и современности» (Der Fußball. Eine Kindergeschichte aus Großstadt und Gegenwart mit Bildern von Bruno Fuck. Potsdam, 1932).

71

Gebauer G. 2016. S. 195. К аспекту победы см. также у Хейзинги: «В агональном инстинкте вовсе не в первую очередь мы имеем дело с жаждой власти или волей к господству. Первичным здесь является страстное желание превзойти других, быть первым и в качестве такового удостоиться почестей. Вопрос, расширит ли конкретное лицо или группа лиц свою материальную власть, отходит здесь на второй план. Главное — „победить“» (Хейзинга Й. Homo ludens / Пер. с нидерл. Д. А. Сильвестрова. М., 1997).

72

См. об этом: «Итак, между праздником и игрой, по самой их природе, существуют самые тесные отношения. Выключение из обыденной жизни, преимущественно, хотя и не обязательно, радостный тон поведения (праздник может быть и серьезным), временные и пространственные границы, существование заодно строгой определенности и настоящей свободы — таковы самые основные социальные особенности, характерные и для игры, и для праздника» (Хейзинга Й. Homo ludens). Хейзинга явно ссылается на параллели в своем исследовании с размышлениями Карла Кереньи в работе последнего, опубликованной в том же году: Vom Wesen des Festes // Kerényi K. Werke in Einzelausgaben. Bd. 7. Antike Religion. München, 1971. S. 43–67.

73

См. также футбольную оду Яромира Ногавицы «Футбол» с полностью сопоставимым моментом упоения футболом, который достигает своей наивысшей точки на восклицании: «Dobrý den sportu zdar / fotbal je príma!» («Добрый день, спорт / футбол — это классно!»).

74

Sillitoe A. Saturday Night and Sunday Morning. New York, 1986 (6th ed.). P. 7. Русский текст приводится в переводе Н. А. Анастасьева (М., 2017). С. 14–15.

75

Если у Силлитоу эта сцена может быть прочтена как гротескная версия спортивного поединка вообще, гротескно-спортивный смотр-конкурс, «единоборство по жратве» в рассказе Лайоша Парти Надя «Волнующийся Балатон» (1993, A hullámzó Balaton) представляет собой пародию на практику «разведения чемпионов» в профессиональном спорте в социалистических государствах. Ср.: Parti Nagy L. A hullámzó Balaton // Он же. A hullámzó Balaton. Waldtrockenkammeri átiratok. Budapest, 2005. S. 5–19; Он же. Der wogende Balaton // Он же. Der wogende Balaton. Aus d. Ungarischen v. Gу. Buda. Wien, 2012. S. 48–65.

76

См. по этому поводу: McGill A. Pub. A Celebration. London, 1969; Mass Oberservation: The Pub and the People. A Worktown Study. London, 2009.

77

Джон Бейл допускает здесь определенный (авто)биографический подтекст: «…Трудно представить, чтобы Силлитоу не разбирался в спорте, тем более — в футболе, британском спорте рабочего класса» (Bale J. Anti-Sport Sentiments in Literature. Batting for the Opposition. London, 2010. P. 97).

78

Ср.: «…Выразительная проза рабочего класса Алана Силлитоу (род. 1928) доставит не слишком много комфорта любому консерватору…» (Sanders A. The Short Oxford History of English Literature. Oxford, 2000. 2nd ed. P. 613). См. к тому же с оглядкой на расположение персонажей у Силлитоу: «Артур Силлитоу… внутри рабочего класса и вовне его. …Связь Артура со своим классом выражается в основном в экономических понятиях» (Day G. Class. (= The New Critical Idiom). London, 2001. P. 184).

79

Об употреблении этого понятия в литературоведении см.: Szendy P. Fiduciaire // Bouju E. Fragments d’un discours théorique. Nouveaux éléments de lexique littéraire. Nantes, 2015. P. 137–153.

80

effervescence — бурление, закипание (фр.). — Примеч. пер.

81

Своего рода негативная альтернатива этой причинно-следственной связи событий излагается в раннем рассказе Силлитоу «Матч» (1954, The Match) («…„Carrefour“ (французский журнал. — Шт. К.) желал рассказы про футбол, и я послал „Матч“, избежавший огня накануне моего отъезда из Англии» (Sillitoe A. Life Without Armour. London, 1995. P. 176). Поражение команды «Ноттс каунти», введенное в рассказе с самого начала (игры и текста), постепенно приводит главного героя Ленокса к припадку ярости в отношении своей семьи. В противоположность тому, диспозиция сцены в романе «В субботу вечером, в воскресенье утром» может быть прочитана как еще один поворот в более позднем творчестве Силлитоу.

82

Берлин и Галле на Заале служат сценой лишь в начале романа, Копенгаген — в заключительной главе «Эпилог / Отделение исчезло».

83

Хейзинга Й. Homo ludens.

84

Цитаты из романа Л. Зайлера приводятся в переводе Н. Федоровой (М., 2016).

85

Названы все игроки сборной ГДР из команды «Динамо» (Дрезден) — Ханс-Юрген Дёрнер (род. 1951), Рейнгард Хефнер (1952–2016), Петер Котте (род. 1954). Упоминается и политически-мотивированная деквалификация последнего в ГДР (якобы из-за попытки «бегства из республики»).

86

Bravi ragazzi (ит.) — хорошие ребята.

87

Seiler L. Die römische Saison. Elchingen, 2016. S. 71–72.

88

Понятие icon трудно переводимо на русский язык, так как слово «икона» имеет определенное устоявшееся значение. Поэтому, для концепционной точности, авторы в данном случае отказались от перевода и используют английское понятие. Такое употребление восходит к принятой в английской и немецкой научной литературе концепции, применяемой в данном случае к феномену футбола.

89

Cf. Gebauer, 2016. S. 192–193.

90

Menasse R. Die Hauptstadt. Roman. Berlin, 2017. С. 418. «Пожелать кому-нибудь приятного аппетита» [на классическом немецком jdm. einen guten Appetit wünschen], звучит по-баварски как «ан гуатн» [An guatn! буквально — «хорошего»]. Глагол пишется «angurten» [пристегнуться] = «ангуртн».

91

Ibid. S. 420.

92

Ibid. S. 416.

93

Ibid. Здесь намек на известное немецкое выражение «Проповедовать воду, но пить вино».

94

Ibid.

95

Menasse R. Die Hauptstadt. S. 416–417.

96

Имеется в виду восстание в Венгрии (23.10.1956–04.11.1956), жестоко подавленное советской армией.

97

Менассе здесь не совсем прав. Означенный финал состоялся в 1964 году. В 1966 году «Реал» (Мадрид) сыграл без участия 39-летнего Пушкаша в финальном матче против «Пратизан» (Белград) со счетом 2:1.

98

Menasse R. «Brüssel ist ein Labor». Interview / Europa ist langweilig? Einen Europa-Roman will keiner lesen? Nein. Robert Menasse beweist das Gegenteil: Interview mit Katharina Schmitz // Der Freitag [9] (2017) 37 vom 14.09.2017. https://www.freitag.de/autoren/katharina-schmitz/bruessel-ist-ein-labor.

99

Menasse R. Die Hauptstadt. S. 417.

100

Nógrádi G., Koltai R. Sose halunk meg. Magyar játékfilm, 1993. Irodalmi forgatókönyv. https://nogradi.hu/doc/sose_halunk_meg0_0.pdf. S. 18–19. [19:48–21:56]. (Перевод цитат с нем.)

101

В то время, о котором идет речь в фильме, было два игрока по фамилии Балог, которые, возможно, послужили прообразами в этой сцене, Шандор Балог (1920–2000) и Миклош Балог (1914–1983). Оба, впрочем, покинули сборную еще до того, как Яшин стал играть на международном уровне. Ср. обзор: https://www.magyarfutball.hu/hu/szemelyek/valogatott_jatekosok/b.

102

В оригинале — ruszki.

103

Имеется в виду Йожеф Божик (1925–1978), у которого тоже было прозвище — Цуцу.

104

Kemény I. Sztélé // Ders.: Állástalan táncosnő. Összegyűjtött versek 1980–2006. Budapest, 2011. 309. (Перевод с нем.)

105

Фрагмент романа в русском переводе см. на с. 152–154 настоящего издания.

106

В немецкой команде играют: Лейбниц, Кант, Гегель, Шопенгауэр, Шеллинг, Беккенбауэр, Ясперс, Шлегель, Витгенштейн, Ницше, Хайдеггер; ближе к концу Витгенштейна заменяет Маркс. Комментатор, представляя расстановку команды, сообщает: «Присутствие Беккенбауэра — бесспорный сюрприз» (Monty Python’s Fliegender Zirkus — 1972. German Special. http://www.textfiles.com/media/SCRIPTS/german). Греческую команду представляют: Платон, Эпиктет, Аристотель, Софокл, Эмпедокл из Акраганта, Плотин, Эпикур, Гераклит, Демокрит, Сократ, Архимед.

107

haut lieu (фр.) — средоточие, центр.

108

territoire de mémoire (фр.) — территория памяти.

109

Об «иконической» записи памяти об одном из значительнейших украинских и советских футбольных тренеров Валерии Лобановском см. статью в настоящем издании Дирка Зукова и Вайкко Фрауенштайна.

110

Contradictio in adiecto (лат.) — противоречие в терминах, внутреннее противоречие.

111

Евтушенко Е. Моя футболиада: Поэзия, проза. Полтава, 2009. С. 54–56.

112

21 марта 2018 года космическая ракета Союз МС-08 с международным экипажем на борту стартовала с космодрома Байконур в Казахстане. Космонавт Олег Артемьев взял с собой в полет футбольный мяч, который будет использоваться в матче между сборными России и Саудовской Аравии при открытии Чемпионата мира по футболу 14 июня 2018 года на московском стадионе Лужники. Его коллега Антон Шкаплеров вернет мяч на Землю в начале июня, точно к началу соревнований. https://iz.ru/722418/2018-03-20/ofitcialnyi-miach-chm-2018-svoziat-v-kosmos (26.03.2018); http://www.sport-express.ru/football/world/chempionat-mira-2018/news/myach-chm-2018-otpravilsya-v-kosmos-1386810/.

113

ГАРФ. Ф. 4346. Оп. 1. Д. 562. Л. 1–5 об., зд. 1 об.

114

Обзор истории проектирования см.: Коккинаки И. Международный Красный стадион: К истории проектирования и строительства // Архитектура СССР. 1985. № 6. С. 100–107.

115

Полное название — Большая спортивная арена Олимпийского комплекса «Лужники».

116

О дискурсе гигиены см.: Starks T. The Body Soviet. Propaganda, Hygiene, and the Revolutionary State. Madison, 2008; раскол в представлениях об организме и теле после революции описывает С. А. Ушакин: Oushakine S. A. The Flexible and the Pliant: Disturbed Organisms of Soviet Modernity // Cultural Anthropology. 19/3 (2004). P. 392–428.

117

Katzer N., Köhring A., Zeller M. Sport als Bühne sowjetischer Weltgeltung? Globale und lokale Strukturen der Sportkultur in der späten Sowjetunion // Globalisierung imperial und sozialistisch / Hg. v. M. Aust. Frankfurt/M., 2013. S. 373–399.

118

РГАЛИ. Ф. 2773. Оп. 1. Д. 47. Л. 1–22, зд. 20. Экспертиза Николая Колли проекта строительства в Лужниках [1955]. Колли был задействован еще в проектировании Красного стадиона.

119

Köhring A. Exploring the Power of the Curve: Projects for an International Red Stadium in 1920s Moscow // Euphoria and Exhaustion. Modern Sport in Soviet Culture and Society / Hg. v. N. Katzer u. a. Frankfurt/M., 2010. 41–60. В 2014 году некоторые проекты Красного стадиона можно было видеть в выставочном зале Martin-Gropius-Bau в Берлине на выставке «ВХУТЕМАС: Русская лаборатория современности. Архитектурные проекты 1920–1930 гг.». О дискуссиях, касающихся спортивных построек в Западной Европе см.: Dinckal N. Stadion, Sportparks und Musterspielplätze. Großsportanlagen und Publikum in Deutschland, 1900 bis 1930 // Technikgeschichte 3 (2008). 215–232.

120

ГАРФ. Ф. 4346. Оп. 1. Д. 36. Л. 161. (Ок. 1924 г.)

121

ГАРФ. Ф. 4346. Оп. 1. Д. 36. Л. 20–24.

122

ГАРФ. Ф. 4346. Оп. 1. Д. 36. Л. 52–55.

123

Там же. Л. 52.

124

Конфликт этот иллюстрируют многочисленные письма Харлампиева к Подвойскому. См.: ГАРФ. Ф. 4346. Оп. 1. Д. 28.

125

Подвойский поддерживал тесные отношения с танцовщицей Айседорой Дункан, в характерном танце которой видел потенциал для символического представления революции. См.: Stüdemann N. Dionysos in Sparta: Isadora Duncan in Russland. Eine Geschichte von Tanz und Körper. Bielefeld, 2008.

126

К архитектурному конкурсу Общества Международного Красного стадиона // Строительная промышленность. 1924. № 6–7. С. 449.

127

О Ладовском см.: Хан-Магомедов С. О. Рационализм (Рацио-архитектура). М., 2007.

128

Архитектура парков СССР: альбом / Сост. М. П. Коржев и М. И. Прохорова. М., 1940.

129

См.: Хан-Магомедов С. О. Указ. соч.

130

Städtebau im Schatten Stalins. Die internationale Suche nach der sozialistischen Stadt in der Sowjetunion 1929–35 / Bodenschatz H., Post C. (Hg.). Berlin, 2003.

131

О парке им. Горького см.: Kucher K. Der Gorki-Park. Freizeitkultur im Stalinismus. 1928–1941. Köln; Weimar; Wien, 2007.

132

Речь И. В. Сталина на Первом Всесоюзном совещании рабочих и работниц 19 ноября 1935 г. См., например: http://bibliotekar.ru/encSlov/7/39.htm.

133

О советском идеологическом восприятии ландшафта в искусстве и архитектуре см.: The Landscape of Stalinism. The Art and Ideology of Soviet Space / Dobrenko E., Naiman E. (Hg.) Seattle; London, 2003.

134

Об образном восприятии архитектуры см.: Cooke C. Beauty as a Route to the Radiant Future: Response of Soviet Architecture // Journal of Design History. Stalin and the Thaw 2/10 (1997). P. 137–160.

135

ГАРФ. Ф. 7576. Оп. 1. Д. 192. Л. 108.

136

Цит. по: Заплетин Н. Всесоюзный физкультурный комбинат // Строительство Москвы. 1932. № 4. С. 12–20, зд. 14.

137

О советской культуре футбола см.: Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015.

138

Edelman R. Serious Fun: A History of Spectator Sports in the SSSR. New York, 1993; Zeller M. Das sowjetische Fieber, особенно гл. 2.3: In den Höfen: Gegner in der Stadt.

139

Keys B. Globalizing Sports. National Rivalry and International Community in the 1930s. Cambridge, 2006; Györgyi P. Nylon Curtain. Transnational and Transsystemic Tendencies in the Cultural Life of State-Socialist Russia and East-Central Europe // Slavonica. 8/2 (2004). P. 113–123; Parks J. Verbal Gymnastics. Sports, Bureaucracy and the Soviet Union’s Entrance into the Olympic Games, 1946–1952 // East Plays West. Sport and the Cold War / Hg. v. Stephen Wagg und David L. Andrews. London; New York, 2007, 27–44.

140

Об истории строительства стадиона «Динамо» см.: Физкультура и спорт. 1928. № 30. С. 285–286.

141

Ausst.-Kat. Alexander Rodtschenko. Das Neue Moskau / Hg. v. M. Tupitsyn. Sprengel Museum Hannover. München; Paris; London, 1998. Abb. 77.

142

Об изображении спорта в советском искусстве и фотографии см.: O’Mahony M. Sport in the USSR. Physical Culture — Visual Culture. London, 2006 (рус. пер.: О’Махоуни М. Спорт в СССР: физическая культура — визуальная культура. М.: Новое литературное обозрение, 2010); о фотографии Родченко см.: Tupitsyn M. Alexander Rodtschenko. Das Neue Moskau. München, 1998.

143

Kiaer C. The Swimming Vtorova Sisters. The Representation and Experience of Sport in the 1930s // Euphoria and Exhaustion. Modern Sport in Soviet Culture and Society / Hg. v. N. Katzer u. a. Frankfurt/M., 2010. P. 89–110, зд. 105; Schlögel K. Terror und Traum. München, 2008, о парадах: 330–337.

144

Budy S. Changing Images of Sport in the Early Soviet Press // Euphoria and Exhaustion. Modern Sport in Soviet Culture and Society / Hg. v. N. Katzer u. a. Frankfurt/M., 2010. P. 71–88. В наше время стадион снесен, на его месте построен новый — к играм 2018 года.

145

Zeller M. Das sowjetische Fieber, 145ff.

146

Краткий обзор истории строительства Москвы см.: Rüthers M. Moskau bauen von Lenin bis Chruščev. Öffentliche Räume zwischen Utopie, Terror und Alltag. Köln; Weimar; Wien, 2007; о втором Генплане: Афиани В. Ю. Об изменении Генплана реконструкции Москвы: Записка МК КПСС и исполкома Моссовета Г. М. Маленкову и Н. С. Хрущеву. 1953 г. // Исторический архив. 1997. № 5/6. С. 51–74.

147

Например: Мищенко А. Стадион во дворе. М., 1952.

148

ГАРФ. Ф. 7576. Оп. 23. Д. 11. Л. 19–22, зд. Л. 19.

149

Казаринов В. Архитектоника здания // Архитектура СССР. 1954. № 11. С. 36–42; Маца И. О природе и специфике архитектуры // Вопросы теории архитектуры. 1957. № 2. С. 10–20.

150

О дискуссии про наследие 1920-х годов см.: Bittner S. V. Remembering the Avant-Garde. Moscow Architects and the «Rehabilitation» of Constructivism, 1961–64 // Kritika. Explorations in Russian and Eurasian History. 2/3 (2001). P. 553–576.

151

Постановление Совета министров СССР № 2487 от 28 декабря 1954 года.

152

Практика переселения описана в кн.: Smith M. B. Property of Communists: The Urban Housing Program from Stalin to Khrushchev. DeKalb, 2010.

153

См., например: The New York Times. April 5th, 1955. P. 5.

154

На обложке специального выпуска (Constructions sportives. 1958. № 76) изображена вышка бассейна для соревнований по водным видам спорта.

155

Видное место так называемой дематериализации пространства уделялось на «Дармштадской беседе» 1951 года с темой «Человек и пространство», в особенности в докладе издателя ее материалов: Die architektonische Bewältigung unseres Lebensraums // Mensch und Raum. Das Darmstädter Gespräch 1951 / Hg. von O. Bartning. Darmstadt, 1952. S. 65–73; Köhring A. Die «Begrünung» Moskaus in der Nachkriegszeit und der Sportpark in Lužniki // Landschaftlichkeit. Forschungsansätze zwischen Kunst, Architektur und Theorie / Hg. von I. Nierhaus, J. Hoenes, A. Urban. Berlin, 2010. S. 103–112.

156

См. подробнее в материалах «Дармштадской беседы» 1951 года и докладе издателя Отто Бартнинга (Die architektonische Bewältigung unseres Lebensraums).

157

См., например, письмо В. Г. Напасникова городским чиновникам от 7 сентября 1956 года, в котором он ссылается на толчею перед труднодоступными, отделенными тесными подходами санитарными сооружениями, которая нередко становилась причиной тяжелых травм: ГАРФ. Ф. 7576. Оп. 1. Д. 1143/1. Л. 51–53.

158

Zeller M. Das sowjetische Fieber. P. 247–258.

159

Меры предосторожности перед Всемирным фестивалем молодежи и студентов 1956 года описаны в статье: Roth-Ey K. «Loose Girls» on the Loose? Sex, Propaganda and the 1957 Youth Festival // Women in the Khrushchev Era / Ed. by M. Ilic, S. E. Reid and L. Attwood. Basingstoke, 2004. P. 75–95.

160

О дискуссии по поводу утилизации спортивных сооружений см., в частности: For sale: flatpack stadium suitable for Olympic Games. https://www.theguardian.com/uk/2008/may/27/olympics2012.london.

161

С возведением олимпийских сооружений в таллинском пригороде Пирите (Бригиттен) в связи с Олимпиадой 1980 года в Москве (в свое время бойкотируемой многими государствами) связана блестящая история. Трое специалистов, ответственных за проект в Пирите, в их числе — городской архитектор Таллина Дмитрий Брунс (род. 1929), присоединились к советской делегации, которая следовала на футбольный матч между сборными Федеративной Республики Германии и СССР в мае 1972 года, а там уже на свои средства добрались до Киля — их интересовал только что выстроенный олимпийский центр «Шилькзее». Согласно некоторым устным источникам, им удалось заглянуть даже в проектную документацию (см.: Brüggemann K. (zus. mit Tuchtenhagen R.). Tallinn. Kleine Geschichte der Stadt. Köln u. a., 2011. S. 296.

162

Окончательное подтверждение имеется с начала июля 2017 года. См. статьи в эстонской периодике от 7 июля 2017 года: Ametlik: 2018. aasta UEFA Superkarika finaal toimub uuendatud Lilleküla staadionil // sport.postimees.ee/3837883/ametlik-2018-aasta-uefa-superkarika-finaal-toimub-uuendatud-lillekula-staadionil.

163

Brüggemann K. (zus. mit Tuchtenhagen R.). Tallinn. Kleine Geschichte der Stadt. S. 256f. Ради полноты сведений следует отметить, что в течение более чем трех лет немецкой оккупации с середины 1941 года игры между футболистами Латвии и Эстонии отнюдь не прекращались; разве что ФИФА не считала их официальными встречами национальных сборных.

164

Важной публикацией, написанной автором в изгнании, можно считать опубликованный в Швеции труд: Čika V. (совместно с Gubiņš G.). Latvijas sporta vēsture: 1918–1944. s. O. [Västerås], 1970.

165

Распространенный этот упрек в особенности относится к опубликованной (увы, лишь после смерти главного автора Эрика Кериса, 1930–1993) книге: Kehris Ē. et al. Latvijas sporta vēsture [История спорта Латвии]. Rīga, 1994. См. также замечания об этом и о проблеме частичного дефицита источников в книге: Bērziņš V. et al. 20. gadsimta Latvijas vēsture [История Латвии ХХ века]. Bd. 2: Neatkarīgā valsts 1918–1940 [Независимое государство. 1918–1940]. Rīga, 2003. S. 809.

166

Imgrunt M. Aufstieg in den Adelsstand des Sports. Zur Entwicklung des Fußballs in Lettland 1922–1940 // Überall ist der Ball rund. Zur Geschichte des Fußballs in Ost— und Südosteuropa — Die Zweite Halbzeit / Hg. v. D. Dahlmann, A. Hilbrenner und B. Lenz. Essen, 2008. S. 181–199. В этом сочинении читателя может ввести в заблуждение то, что датой, когда была «провозглашена независимая республика Латвия» (S. 182) и, соответственно, республика переживала «провозглашение независимости» (S. 185) автор называет 18 ноября не 1918-го, а 1922 года. Фактически же к этому дню — моменту принятия официального решения — прошло уже в сумме 213 заседаний латвийского Учредительного собрания, а равно и первые парламентские выборы (7 и 8 октября 1922 года). Помимо того, еще 16 сентября 1920 года Учредительное собрание приняло значимый для молодого государства закон об аграрной реформе, в следующем же году последовало вступление всех трех прибалтийских стран в Лигу Наций. Имгрунт, впрочем, эти события не игнорирует, но говорит о них так, будто бы они предшествовали провозглашению независимости.

167

По данным официальной статистики, в Риге на 1 июля 2017 года было 704 476 жителей. В качестве источника см.: Latvijas iedzīvotāju skaits pašvaldībās [Число жителей Латвии в коммунах] под грифом: Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde [Управления по делам гражданства и миграции Министерства внутренних дел Республики Латвии]. Vd: www.pmlp.gov.lv/lv/sakums/statistika/iedzivotaju-registrs.

168

Спроектированные Эльмаром Лохком (1901–1963) трибуны этого стадиона в 1936/37 году заменили собой сцену эстрады для певцов 1923 года постройки. Ср.: Bruns D. Tallinn. Linnaehitus Eesti Vabariigi aastail 1918–1940 [Таллин. Градостроительство в годы Эстонской республики. 1918–1940]. Tallinn, 1998, 103.

169

Об Армитстеде и о том, как благодаря бракам предки его вошли в круги немецко-прибалтийской аристократии, см.: Lux M. Das Riga der Deutschen // Riga. Portrait einer Vielvölkerstadt am Rande des Zarenreiches 1857–1914 / Hg. v. E. Oberländer und K. Wohlfart. Paderborn u. a., 2004. S. 75–113, здесь S. 91–94.

170

См.: Imgrunt M. Aufstieg in den Adelsstand des Sports. S. 181.

171

Холл также лично учредил серебряный кубок, который с 1922 года ежегодно передавался команде-победителю в борьбе за национальное первенство.

172

В постсоветское время название союза звучит немного иначе — «Latvijas Futbola federācija».

173

О застройке Кайзервальда ср.: Krastiņš J. Jugendstil in der Rigaer Baukunst. Michelstadt, 1992. S. 30–35.

174

Angrick A. (zus. mit Klein P.) Die «Endlösung» in Riga: Ausbeutung und Vernichtung 1941–1944. Darmstadt, 2006 (Veröffentlichungen der Forschungsstelle Ludwigsburg der Universität Stuttgart 6). S. 391–405.

175

Австро-Венгрия имела тогда высокий рейтинг и в тех странах, в командах которых встречались латвийские футболисты, решившие сделать карьеру за рубежом.

176

Bērziņš V. et al. 20. gadsimta Latvijas vēsture. S. 812.

177

Переход к авторитарному способу правления представлял собой отнюдь не исключительно латвийский феномен, а скорее наоборот — обычный случай в становлении государств Средней и Центральной Европы в межвоенный период; лишь конкретные даты и способствовавшие этому факторы сильно различаются от страны к стране. См. доклад о Латвии из сборника, посвященного всем государствам, к которым это относится: Butulis I. Autoritäre Ideologie und Praxis des Ulmanis-Regimes in Lettland 1934–1940 // Autoritäre Regime in Ostmittel— und Südosteuropa 1919–1944 / Hg. v. E. Oberländer. Paderborn u. a., 2001. S. 249–298.

178

В качестве случайности, которая ввиду вполне неожиданной поддержки спорта с 1934 года дает все же основания для некоторых фантазий, следует отметить, что ни в 1936-м, ни в 1938 году национальная сборная Латвии, словно нарочно, не проиграла ни одной игры.

179

Одна популярная в поздние годы Российской империи и обоснованная подробными проектами градостроительная идея по поводу этой территории сводилась к тому, что ее надлежало застроить разделенным на 135 секторов городом-садом — подобно тому, что складывался в то же время и в очень схожих формах в новом районе Кайзервальд.

180

О проектировании площади Победы см. также: Fülberth A. Tallinn — Riga — Kaunas. Ihr Ausbau zu modernen Hauptstädten 1920–1940. Köln u. a., 2005. S. 187–192.

181

Тем же, кого переселение затронуло в 1939-м и начале 1940 года, напротив, настойчиво рекомендовали расселяться в тогдашних рейхсгау Вартеланде и Данциге — Восточной Пруссии, чтобы тем самым способствовать германизации областей, которые еще незадолго до того принадлежали Польше.

182

В последнем случае Скуиньш, после того как все заявки, поступившие в рамках проведенного в 1950 году конкурса (в том числе и вполне современный проект Ганса Шарона), были отклонены, получил задание доработать заявку, с которой в 1952 году на второй конкурс вышел Петр Бигански из Варшавы (1905–1986). Позже, впрочем, за отсутствием удовлетворения идеями Скуиньша то же было поручено Курту Нираде (1901–1976) и Курту Геммерлингу (1898–1977), отчего здание оперного театра в том виде, в котором оно было открыто в 1960 году, лишь отдаленно можно связать со Скуиньшем. См.: Topfstedt T. Oper Leipzig. Das Gebäude. Leipzig, 1993. S. 15f.

183

В качестве проекта времен Ульманиса, воплощение которого последовало лишь после 1945 года, можно назвать спроектированное как Дворец правосудия здание будущего Совета министров Латвийской ССР, расположенное напротив Рижской эспланады. Решающим здесь было разделение строительства на два этапа, из которых до прихода к власти Советов смогли завершить лишь один. Полное сохранение изначального проекта было, таким образом, предрешено. Любопытно, что проект и этой постройки принадлежал Фридриху Скуиньшу, из-за чего, в том числе, и сочли целесообразным передать ему разработку окончательного проекта площади Победы.

184

Возвращение к названию «парк Победы» обходится молчанием в соответствующей статье архитектора Вайделотиса Апситиса (1921–2007). Однако она исполнена удовлетворения по поводу якобы полной преемственности названий вплоть до современности. См.: Apsītis V. Pieminekļi un monumentālā celtniecība Latvijā 30. gados [Памятники и монументальное строительство в Латвии в 1930-е гг.] // Kārlim Ulmanim 120 [К 120-летию со дня рождения Карлиса Ульманиса] / Hg. v. LU Latvijas vēstures institūts [Institut für lettländische Geschichte an der Universität Lettlands]. Rīga, 1998. S. 154–161, зд. 157.

185

Lejnieks J. Rīga, kuras nav [Рига, которой нет]. Rīga, 1998. S. 229.

186

Расположенный у левого берега остров Лутсаусгольм упоминался прежде в истории Риги главным образом в связи с более или менее важными военными событиями — будь то 1701 год, когда при штурмах саксонско-польской армии в начале Северной войны остров служил базой для союзников России, или осень 1919 года, когда захват этого острова стал важным этапом в отражении так называемой армии Бермондта, сражавшейся в то время как против большевизма, так и против молодого латвийского государства.

187

См.: Lejnieks J. Rīga, kuras nav. S. 320.

188

Melbergs G. Starts Lucavsalā [Старт на острове Лутсаусгольм] // Māksla. 9/4 (1967). S. 22–24.

189

Ср. ил. в: Lejnieks J. Rīga, kuras nav. S. 229.

190

О проектах метрополитена в Риге см.: Fülberth A. Riga. Kleine Geschichte der Stadt. Köln u. a., 2014. S. 244–246; его же: Auslöser der «Singenden Revolution»? Gefahren für Stadt— und Naturräume in den baltischen Sowjetrepubliken um 1988 // Nur Bären und Wölfe? Natur und Umwelt im östlichen Europa / Hg. v. M. Düring. Lohmar-Köln, 2011. S. 67–82, зд. 72–77.

191

Lejnieks J. Rīga, kuras nav. S. 229f.

192

О разногласиях, из-за которых в указанный период одна из трех стран в виде протеста неоднократно отказывалась участвовать в турнире, см. Imgrunt M. Aufstieg in den Adelsstand des Sports. S. 192–194. Балтийская лига, которая проводится в последние десятилетия еще более нерегулярно, напротив, опирается на команды клубов и в отдельные годы приглашала к участию то русскую, то белорусскую команды.

193

По существовавшим в то время правилам, польской команде достаточно было во втором раунде сыграть со счетом 0:0 против советской сборной, чтобы выйти в полуфинал.

194

Włodzimierz Smolarek (1957–2012), в 1980–1992 игрок польской сборной.

195

Тенгиз Сулаквелидзе (род. 1956), в 1980–1988 игрок советской сборной.

196

Ринат Дасаев (род. 1957), в 1979–1990 вратарь советской сборной.

197

Виталий Дараселия (1957–1982), в 1979–1982 игрок советской сборной.

198

Zbigniew Boniek (род. 1956), в 1976–1988 игрок польской сборной.

199

Сергей Балтача (род. 1958), в 1980–1988 игрок советской сборной.

200

Andrzej Buncol (род. 1959), в 1980–1986 игрок польской сборной.

201

Pomian Th. «Loba» macht den Meister. Dinamo Kiev und der sowjetische Fußball von 1923 bis 1989 // Überall ist der Ball rund, hrsg. von Dittmar Dahlmann u. a. Essen, 2006. S. 61–70. Eggers E. Valerij Lobanowski. Symbiose aus Kraft, Kondition und Geschwindigkeit // Strategen des Spiels. Die legendären Fußballtrainer, hrsg. von Dietrich Schulze-Marmeling. Göttingen, 2005. S. 255–265.

202

Ср.: Andruchowytsch J. Lobans Rechenkünste // Totalniy futbol. Eine polnischukrainische Fußballreise, hrsg. von Serhij Zhadan. Berlin, 2012. S. 148–167; Евтушенко Е. Моя футболиада. Полтава, 2009. Издание содержит тексты о советском футболе, созданные поэтом в период 1969–2009 годов. Ни один из них непосредственно Лобановскому не посвящен. Последний, однако, завершает список героев в подзаголовке (От Всеволода Боброва до Эдуарда Стрельцова, от Алексея Хомича до Льва Яшина, от Фердинанда Штейнера до Валерия Лобановского); в предисловии же (с. 5) с надеждой упоминаются и «будущие Лобановские».

203

Например, документальная картина «Dynamo Kiew — Legende einer Fußballmannschaft» («„Динамо“ (Киев) — легенда одной команды». Германия, 2000, режиссеры Александра Граматке и Барбара Метцлафф), «Система Лобановского» (Россия, 2008) и «Лобановський назавжди» («Лобановский навсегда». Украина, 2016, режиссер Антон Азаров); в игровом кино — фильм «Такая она, игра» (СССР, 1976, режиссеры Владимир Попков и Николай Малецкий).

204

Как, например, песни «Рыжий подсолнух» (музыка Игоря Поклада) и «Возвращайся» (музыка Николо Петраша) на слова Юрия Рыбчинского или «А над Крещатиком чистое небо (Памяти В. В. Лобановского)» Константина Павлова.

205

См., например, интервью газете RevierSport в номере от 21 апреля 2008 года [http://www.reviersport.de/50604-interview-ralf-rangnik-ueber-taktik-fussballprofessoren-schalke-gegen-barcelona.html]; tagesspiegel.de, 7.11.2001; bild.de, 29.05.2008; welt.de, 02.10.2009; sueddeutsche.de, 17.05.2010; tagblatt.de, 29.05.2011; lvz.de, 21.01.2016.

206

Указ Президента Украины [Леонида Кучмы] № 458 от 15 мая 2002 года.

207

О «матче смерти» в настоящем издании см. статью Анке Хильбреннер, в которой приводится и обширная библиография по теме.

208

«Футболістам київського „Динамо“, які, не схиливши голови перед гітлерівськими загарбниками, полягли смертю хоробрих за честь рідної батьківщини».

209

«На цьому місці під час німецько-фашістської окупації м. Києва у 1941–1943 роках були розтріляні військовополені, футболісти київського „Динамо“ та мирні жителі україни. Вічна їм пам’ять і слава».

210

См.: Жадько В. Некрополь на Байковiй горi: лiтературно-публiцистичне видання. Кïев, 2008.

211

«Рыжий подсолнух» (1986), музыка Игоря Поклада на стихи Юрия Рычинского; исполнитель Михаил Михайлов. Название содержит намеки на цвет волос Лобановского и его долговязость.

212

Ср. русское выражение «с большой буквы», обозначающее нечто важное, значительное или выдающееся. Так, о Лобановском неоднократно говорилось как о «Тренере с большой буквы».

213

Текст песни, процитированный на спинке скамейки, напоминает также и о ее исполнителе, Михаиле Михайлове — многолетнем вратаре команды «Динамо» (Киев).

214

Юрий Рыбчинский: «На памятнике Лобановскому мои строки: „Ты сидишь на скамейке, а рядом бушуют трибуны…“». Интервью с Таисией Бахаревой // Факты. 29.01.2014. http://fakty.ua/175737-yurij-rybchinskij-na-pamyatnike-lobanovskomu-vozle-stadiona-dinamo-moi-stroki-ty-sidish-na-skamejke-a-ryadom-bushuyut-tribuny.

215

Из-за ремонта здания в настоящее время (октябрь 2017 г.) музей перенесен в другое место.

216

«У цiй школi з 1946 до 1956 року навчався славетний футболiст i тренер Валерiй Лобановський».

217

Сравнительно менее распространенной ко времени проведения исследования была практика граффити футбольной тематики. Об их пространственно-конструирующей функции, в частности, в польских городах, см. статью Михаэля Эша в настоящем издании.

218

Andruchowytsch J. Lobans Rechenkünste. S. 166.

219

См., например, документальный фильм из цикла «Великие украинцы» (телеканал «Интер», 2008), в котором Лобановского представлял Леонид Кравчук (род. 1934) — первый президент Украины после распада Советского Союза, в 1991–1994 годах.

220

Andruchowytsch J. Lobans Rechenkünste. S. 166.

221

См. упоминание в романе радиорепортажа об этой игре, из которого становится ясно медийное значение чемпионата мира 1938 года: Jergović M. Wilimowski. Zaprešić, 2016. P. 62–67

223

Jergović. Wilimowski, 159.

224

Jergović M. Wilimowski. Wrocław, 2016.

225

В переводе Ларисы Савельевой рассказы Миленко Ерговича опубликованы в журнале «Иностранная литература» (2006. № 10).

226

Ильф И., Петров Е. 12 стульев, глава 37.

227

Интервью автора с Валентиной Яшиной (февраль 2017).

228

Цитата из книги Джонатана Уилсона «Аутсайдер. История вратаря» (Wilson J. Outsider. Eine Geschichte des Torwarts. Göttingen, 2014. S. 73).

229

Iwanow I. Tiger und Löwe. Die Großen im Tor / Hg. v. Huba K.-H. München, 1969. S. 106.

230

Теперь «Ротор» (Волгоград).

231

Wilson J. Outsider. S. 75.

232

Siegen ist Pflicht // Der Spiegel. 01.09.1952.

233

Об истории советской национальной сборной в 1946–1954 годах см.: Schulze-Marmeling D. Lew Jaschin. Der Löwe von Moskau. Göttingen, 2017. S. 62–69.

234

Wilson J. Outsider. S. 75. О единственном удалении Яшина с поля и последующей дискуссии см. также: Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015. S. 89–90.

235

Wilson J. Outsider. S. 76.

236

Там же.

237

После эмиграции из Венгрии в 1958 году Ференц Пушкаш играл в команде «Реал Мадрид». См. статью Роберта Борна в настоящем сборнике.

238

Цитата из газеты Leipziger Volkszeitung от 10 июня 2016 года.

239

Цитата из статьи Елены Григорьевской и Андрея Яркова: Лев Яшин — легендарный вратарь советского футбола (Grigorjewskaja J., Jarkow A. Lew Jaschin — die Torwartlegende des sowjetischen Fußballs // Russia Beyond The Headlines. 18.12.2013.

240

Neues Deutschland. 18.01.1965.

241

Дом находится вблизи стадиона «Динамо». — Примеч. ред.

242

Beckenbauer F. Ich. Wie es wirklich war. München, 1992. S. 170–171.

243

O пропущенных голах и ошибках Яшина на ЧМ 1962 подробно у Шульце-Мармелинга, с. 128–130.

244

Herrmann B. Trunkenbolde mit Trillerpfeife // Berliner Zeitung. 11.07.2008.

245

Цит. по: Iwanow I. Tiger und Löwe. С. 110.

246

Цит. по: Wilson J. Outsider. S. 78.

247

Wilson J. Outsider. S. 78.

248

Kicker. 28.10.1963.

249

Там же.

250

Цит. по: Pachomow W. Herrscher im Strafraum (Teil 3) // FuWo. 1967. V. 4. Juli 1967.

251

Европейские журналисты избрали «Футболиста года»: Лев Яшин (Fußball-Woche. 1963. № 52).

252

Цит. по: Пахомов В. «Властелин штрафной зоны», ч. 3.

253

Диттмар Дальман о (спортивно-)политических предпосылках «Fußball ist nur Fußball». Das Fußballländerspiel Sowjetunion gegen die Bundesrepublik Deutschland am 21. August 1955 im Moskauer Dinamostadion // Überall ist der Ball rund. Zur Geschichte und Gegenwart des Fußballs in Ost— und Südosteuropa — die zweite Halbzeit / Hrsg. von D. Dahlmann, A. Hilbrenner, B. Lenz. S. 287–325.

254

Архив Гербергера (Herberger-Archiv).

255

Walter F. Spiele, die ich nie vergesse. München, 1955. S. 203.

256

Iwanow I. Tiger und Löwe. S. 106.

257

Пахомов В. Властитель штрафной зоны (ч. 2) // FuWo. 27.06.1967.

258

Пахомов В. Властитель штрафной зоны (ч. 2).

259

Schön H. Immer am Ball. München, 1970. S. 190.

260

Beckenbauer F. Meine Gegner — Meine Freunde. Hamburg, 1987. S. 64.

261

Castka K. Von Zamora bis Jaschin. Berühmte Torleute aus aller Welt. Wien, 1967. S. 172.

262

Beckenbauer F. Meine Gegner — Meine Freunde. S. 64.

263

Castka K. Von Zamora bis Jaschin. S. 171–172.

264

Bausenwein Ch. Die letzten Männer. Zur Gattungsgeschichte und Seelenkunde der Torhüter. Göttingen, 2003. S. 73.

265

Schön H. Immer am Ball. S. 181.

266

Castka K. Von Zamora bis Jaschin. S. 186–187.

267

Ibid. S. 187.

268

Wilson J. Outsider. S. 57.

269

O’Mahony M. Sport in the USSR. Physical Culture — Visual Culture. London, 2006. P. 145. (Рус. изд.: О’Махоуни М. Спорт в СССР: Физическая культура — визуальная культура. М., 2010.)

270

Wilson J. Outsider. S. 59.

271

Pachomow W. Herrscher im Strafraum (Teil 5) // FuWo. 18.07.1967.

272

Pachomow W. Herrscher im Strafraum (Teil 5).

273

Blickensdörfer H. Der Fußball trauert um Lew Jaschin // Stuttgarter Zeitung. 22.03.1990.

274

Pachomow W. Herrscher im Strafraum (Teil 2) // FuWo. 18.07.1967.

275

Ibid.

276

Интервью автора с Манфредом Целлером (август 2016). О каноне норм советского футбола также: Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015 (Soviet and post-Soviet politics and society; 136).

277

Böllhoff J. Maske runter! Die Empörung in England über Wayne Rooney ist groß. Doch warum? Man weiß es nicht genau // Frankfurter Rundschau. 19.11.2016.

278

Pachomow W. Herrscher im Strafraum (Teil 4) // FuWo. 11.07.1967.

279

Там же.

280

Интервью автора с Вилли Шульцем (февраль 2016).

281

Beckenbauer F. Meine Gegner — Meine Freunde. Hamburg, 1987. S. 61.

282

Ibid. S. 69.

283

Интервью автора с Манфредом Целлером (август 2016). О каноне норм советского футбола также: Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015 (Soviet and post-Soviet politics and society; 136).

284

Интервью автора с Валентиной Яшиной (февраль 2017).

285

Beckenbauer F. Ich. Wie es wirklich war. München, 1992. S. 169.

286

Edig O., Meuren D., Selmer N. Fußballweltmeisterschaft 1966 England. Kassel, 2006. S. 130.

287

Интервью автора с Манфредом Целлером (август 2016). О каноне норм советского футбола см. также: Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015 (Soviet and post-Soviet politics and society; 136).

288

Iwanow I. Tiger und Löwe. München, 1969. S. 112.

289

Интервью автора с Райнером Хольцшу (февраль 2017).

290

Beckenbauer F. Ich. Wie es wirklich war. München, 1992. S. 169.

291

Интервью автора с Уве Зеелером (ноябрь 2016).

292

За предоставленную информацию и помощь в получении доступа к необходимой литературе я хочу поблагодарить Габора Кармана (Лейпциг, Будапешт). Особая моя благодарность Дирку Зукову и Штефану Краузе — за идеи, разнообразную поддержку и не в последнюю очередь за терпение при работе над этим исследованием.

293

Esterházy P. Utazás a tizenhatos mélyére. Budapest, 2006. 111–112.

294

Molnár G. Hungarian Football. A Socio-Historical Overview // Sport in History. 27 (2007). 2. S. 293–317, здесь S. 301–302.

295

Puskás F. The Captain of Hungary. London, 1955. S. 14–20; Szöllősi G. Puskás. Budapest, 2011. S. 38–47.

296

В венгерском языке есть разные слова для обозначения младших и старших братьев и сестер: öcs — младший брат; báty — старший брат; hug — младшая сестра; növér — старшая сестра.

297

Ср.: Martin S. Football and Fascism. The National Game under Mussolini. Oxford, 2004.

298

См., например: Duke V., Crolley L. Red Star Dynamo Lokomotiv Torpedo FC. Football in Eastern Europe // Duke V., Crolley L. Football, Nationality and the State. Harlow, 2002. Р. 85–99.

299

См.: Booth D. Talking of Sport. The Story of Radio Commentary. Cheltenham, 2008. Р. 132–134.

300

Beck P. Losing Prestige on and off the Field. England versus Hungary, 1953–54 // Sport in History. 23 (2004) 2. S. 10–26: Kowalski R., Porter D. England’s World Turned Upside Down? Magical Magyars and British Football // Ibid. S. 27–46.

301

Венгрия 1998, R: Péter Timár.

302

Цит. по: Zeyringer K. Fußball. Eine Kulturgeschichte. Frankfurt/M., 2014. S. 214.

303

«I think my favorite goal of all time was that third one — the „drag back“. I don’t really know where that goal came from. The drag back was something I used to do as a kid, but it wasn’t something I’d ever practised. It was instinctive. My football wasn’t full of fancy tricks. I liked simple things on the pitch, simple solutions, quick easy movements. Everyone loved the goal — it’s probably the one I am best remembered for — but the truth is I had to get out of the way quick, otherwise Billy Wright would have really clobbered me» (цит. по: Puskas on life and football // The Guardian. 2006. 19 November; https://www.theguardian.com/football/2006/nov/19/europeanfootball.sport).

304

Bukovi M., Csaknády J. Learn to Play the Hungarian Way. A Soccer Manual for Young Footballers, Showing the Methods Used by the Hungarian Champions. With an Introduction by Jimmy Hogan. Budapest 1954, по-венгерски под названием Ifjúsági labdarúgók edzése [ «Учебник футбола для молодежи»]. Годом позже книга вышла в немецком переводом с измененным названием Die ungarische Fußballschule / «Венгерская школа футбола» (Budapest; Berlin, 1955).

305

Kasza P. Fußball spielt Geschichte. Das Wunder von Bern. Berlin, 2004. S. 45–46.

306

Aczél T., Méray T. The Revolt of the Mind. A Case History of Intellectual Resistance Behind the Iron Curtain. New York, 1959. Р. 241: «As far as the masses were concerned, a soccer game was a ninety-minute escape from a depressing reality into an exciting dream. It was a drug which brought forgetfulness, an elixir which turned anxiety into exultation. But, chiefly, it was — and of this the Party was aware — a relatively harmless outlet for accumulated tensions. For, after ninety minutes of mad excitement, of yelling and raving, people were too tired, perhaps also too satisfied, to think of any other kind of madness».

307

Dalos G. Ungarn. Vom Roten Stern zur Stephanskrone. Frankfurt/M., 1997 (erweiterte Ausgabe). S. 23–24.

308

Dalos G. Ungarn. S. 24.

309

Ibid.

310

Kasza P. Fußball spielt Geschichte; Blecking D. Das «Wunder von Bern» 1954. Zur politischen Instrumentalisierung eines Mythos // Historical Social Research. 40 (2015) 4. S. 197–208; http://dx.doi.org/10.12759/hsr.40.2015.4.197–208.

311

Kasza P. Fußball spielt Geschichte. S. 141.

312

Handler A. From Goals to Guns. The Golden Age of Soccer in Hungary 1950–1956. Boulder, CO, 1994. P. 120–121.

313

Vető J. Miért lett második a világbajnokság legjobb csapata? [Почему лучшая команда ЧМ оказалась второй] // Szabad Nép. 1954. Juli 6.

314

О стадионе см. статью Александры Керинг в этом сборнике.

315

О Льве Яшине см. статью Дитриха Шульце-Мармелинга в этом сборнике.

316

Венгрия стала олимпийским чемпионом в результате матча с большим количеством случаев агрессивного поведения с обеих сторон (вплоть до ударов кулаками), очень напряженной обстановкой на трибунах и со счетом 4:0. Игра и революционные события осени 1956 года в Будапеште отражены в художественном фильме Szabadság, szerelem (Венгрия, 2006, реж: Krisztina Goda, в международный прокат вышел как Children of Glory).

317

См.: Iván E., Iván D. The 1956 Revolution and the Melbourne Olympics. The Changing Perceptions of a Dramatic Story // 1956 in Hungary and Canada. Events and Consequences. (= Hungarian Studies Review 35 (2008) 1–2) / Dreisziger N. (Ed.). Budapest, 2008. S. 9–23.

318

См.: Mark J. The Spanish Analogy. Imagining the Future in State Socialist Hungary. 1948–1989 // Contemporary European History. 26 (2017) 4. S. 600–620, hier S. 603.

319

Shaw D. Fútbol y Franquismo. Madrid, 1987. P. 146.

320

Grass G. Mein Jahrhundert. (= Werke Göttinger Ausgabe 9) Göttingen, 1999. S. 171–174.

321

Aranycsapat. A film. Ungarn, 1982; R: András Surányi.

322

Moldova G. A Puskás-ügy [Дело Пушкаша] // Tíz tucat. Budapest, 1985. S. 223–245, здесь S. 245.

323

Стадион клуба Honvéd в 1986 году назван в честь Йожефа Божика. Стадион MTK Budapest в 2002 году назван в честь Нандора Хидегкути. Старое строение было в 2014–2016 годах заменено на новое.

324

Davies G. A. Insult to a legend // The Telegraph. 11 Oktober 2005. http://www.telegraph.co.uk/sport/football/european/2366500/Insult-to-a-legend.html.

325

Povedák I. Blurry Borders. From Heroes to Celebrities // Acta Ethnographica Hungarica. 2011. № 56. 1. P. 51–61.

326

См.: Lendvai P. Mein verspieltes Land. Ungarn im Umbruch. Salzburg, 2010. S. 139–153 (о политическом взлете и падении успешного предпринимателя Ференца Дьюрчаня (род. 1961) и его тесных связях с коммунистической партийной номенклатурой).

327

Венгрия 1996, R: Gábor Koltay.

328

Венгрия 2001, R: Gábor Koltay.

329

Rajacic Á. Private Morals Versus European Politics // Ethnologia Balkanika. 2005. № 9. S. 321–337, здесь S. 324–326.

330

Sisa J. Saint Stephen’s Basilica // Motherland and Progress. Hungarian Architecture and Design 1800–1900 / Он же (Hg.). Basel, 2016. S. 513–521.

333

См.: Neill William J. V. Changing Representational Landscapes. «Reading» Stormont in Belfast and the Palast der Republik in Berlin // Palast der Republik. Politischer Diskurs und private Erinnerung / Hg. v. Alexander Schug. Berlin, 2008. S. 151–161, здесь S. 155.

334

См., например, говорящие за себя фотографии в выпущенном Академией на многих языках альбоме: Pancho Arena. The Puskás Ferenc Football Academy in Felcsút, Hungary: The Architectural Legacy of a Master and his Disciple — Imre Makovecz and Tamás Dobrosi, 2008–2015 / Dobrosi T. (Ed.). Felcsút, 2016.

335

Nolan D. Orbán Planning. The Hungarian Prime Minister’s Attempts to Restore the National Team to Glory // The Blizzard — The Football Quarterly Nr. 14 (September 2014); https://www.theblizzard.co.uk/article/orban-planning; Hakim D. The Village Stadium // The New York Times. 04.04.2014. B1. S. 50.

336

«Stadiums are about bringing people together…» (Interview von Eszter Dénes mit Viktor Orbán im November 2015) // Pancho Arena. S. 13–36, здесь S. 30. Eszter Dénes: «Hungary is starting to remember the happiness of finding a goal. This feeling trickles down from the football field into schools, homes and offices. Can we say that it is a component of national self-esteem?» Viktor Orbán: «I think that the Hungarian character manifested in football is of an exceptional talent. […] We had extraordinary successes before 1989. However surprising it may sound, Hungarian football was destroyed by the political regime change, and our convalescence lasted more than 25 years».

337

A Puskás tiltott szó a Felcsút ellen [Слово «Пушкаш» на матчах против Фельчута запрещено] // Origo 8. 2014. März; http://www.origo.hu/sport/futball/20140308-levetettek-a-honved-szurkolok-drapijat-a-felcsuti-vezetok.html.

338

Ághassi A. Legendát nem lehet venni — nyert a Honvéd Felcsúton // Index vom 5. 2017. August; http://index.hu/sport/futball/2017/08/05/nb1_negyedik_fordulo_felcsut-honved/.

339

Esterházy P. Utazás a tizenhatos mélyére. 141.

340

Гашек Я. Прага днем и ночью, или Неделя среди дацанов / Сост. М. Янкович и Р. Пытлик. Прага: Чехословацкий писатель, 1973. С. 78. Пер. с чешск. Сергея Скорвида.

341

Švankmajer J. Touching and Imagining. An Introduction to Tactile Art / Ed. by Cathryn Vasseleu. London; New York, 2014. (Пер. на англ. Стэнли Дэлби.)

342

Richardson M. Jan Švankmajer and the Life of Objects // Richardson M. Surrealism and Cinema. Oxford; New York, 2006. P. 121–134.

343

Jan Švankmajer über Jan Švankmajer // go East. Subversionen des Surrealen im mittel— und osteuropäischen Film / Hrsg. v. Hans-Joachim Schlegel. Frankfurt/M., 2002. S. 211–226, здесь c. 223 (перевод на нем. Ханс-Йоахим Шлегель).

344

Schlegel H.-J. Die subversiven Träume des Jan Švankmajer // der Freitag, 02.03.2001; http://www.freitag.de/autoren/der-freitg/die-subversiven-traume-des-jan-svankmajer.

345

O’Pray M. Jan Švankmajer: A Mannerist Surrealist. In: The Cinema of Jan Švankmajer. Dark Alchemy / Hrsg. v. Peter Hames. London; New York, 2008.

346

Ibid.

347

Gebauer G. Das Leben in 90 Minuten. Eine Philosophie des Fußballs. München, 2016. S. 101.

348

Gebauer G. Poetik des Fußballs. Frankfurt/M., 2006. S. 29 und 42.

349

Enquist P. O. Två reportage om idrott. Stockholm, 1986, цит. по: Eichler Ch. 90 oder die ganze Geschichte des Fußballs in neunzig Spielen. München, 2017. S. 74.

350

Jan Švankmajer über Jan Švankmajer. S. 221.

351

Бахтин М. М. Гротескный образ тела. Цит. по: Bachtin M. M. Literatur und Karneval. Zur Romantheorie und Lachkultur. Frankfurt/M., 1990. S. 15–23. Текст взят из исследования Бахтина о Рабле, написанного в 1940 году.

352

Обе цитаты: Tippner A. Animierte Körper, männliche Rituale: Jan Švankmajers Fußballfilm «Mužné hry» // Anzeiger für slawische Philologie, Sondernummer zur 3. JFSL-Tagung / Hrsg. v. P. Deutschmann, E. Hausbacher und W. Weitlaner. Salzburg, 1999. Graz, 2001. S. 287‒297, здесь 292.

353

Gebauer G. Das Leben in 90 Minuten. S. 99.

354

Huizinga J. Homo ludens. Vom Ursprung der Kultur im Spiel. Reinbek bei Hamburg, 1997. S. 22.

355

Sontag S. Über Fotografie. Frankfurt/M.; Wien, 1978. S. 19.

356

Schneider M. Leben und Sterben für den Verein — Krieg der Fußballfans // Der Deutschunterricht. Beiträge zu seiner Praxis und wissenschaftlichen Grundlegung. 1998. № 2, hrsg. v. Hannes Krauss «Fußball Medien Kultur», S. 40‒53, hier S. 43.

357

Ibid.

358

Barthes R. Arcimboldo. Parma-Genf, 1978. S. 16 und 34. Für eine aktuelle Gesamtdarstellung: Arcimboldo 1526–1593 (AK Kunsthistorisches Museum Wien 12. Februar bis 1. 2008. Juni. Musée du Luxembourg, Paris 15. September 2007 bis 13. 2008. Januar) / Hrsg. v. Sylvia Ferino-Pagden. Genf [u.a.], 2008.

359

Hüther G., Quarch Ch. Rettet das Spiel! Weil Leben mehr als Funktionieren ist. München, 2016. S. 11.

360

Gumbrecht H. U., Medina A. Fußball — Ästhetik — Philosophie // Der Deutschunterricht. Beiträge zu seiner Praxis und wissenschaftlichen / Hrsg. v. Hannes Krauss, «Fußball Medien Kultur». Grundlegung. 1998. № 2. S. 65‒73, здесь S. 70.

361

Huizinga J. Homo ludens. S. 180.

362

Возможность прямых трансляций превратила футбол в один из самых популярных видов спорта. Ср.: Kühnert D. Sportfernsehen & Fernsehsport. Die Inszenierung von Fußball, Formel 1 und Skispringen im deutschen Fernsehen. München, 2004 (Angewandte Medienforschung, Bd. 31). S. 22–25.

363

Siegert B. Ein höheres Walten des Wortes. Fußballreportagen im deutschen Radio 1923–1933 // Warum Fußball? Kulturwissenschaftliche Beschreibungen eines Sportes / Hg. v. Matías Martínez. Bielefeld, 2002. S. 125–144, здесь 143–144. Долгое время лишь прямая трансляция футбола по радио делала возможным «присутствие» на матче. Однако радиокомментарии, как показал Бернхард Зигерт, в силу медиальной специфики как бы переворачивают места между комментарием и событием, как если бы слова «порождали» события. Радиокомментарий играет на опережение, пытается упреждать события, чтобы вербально воспроизвести непосредственность игры. Фильм «Большая игра» [The Great Game] (Великобритания 1930, реж. Джек Рэймонд) был первым, который использовал профессиональный радиокомментарий. Berg U. von. Kino-Kicks: Ein Streifzug durch die Welt des Fußballs // Doppelpass: Fußball und Film / Hg. v. Andreas Höfer, Horst Martin und Hans-Peter Reichmann. Frankfurt/ M., 2006. S. 12–41, здесь 18.

364

Бояршинова Е. Хоккей против футбола // Логос. 2013. Т. 95. № 5. С. 274–281.

365

Shaw T., Youngblood D. Cold War Sport, Film, and Propaganda: A comparative Analysis of the Superpowers // Journal of Cold War Studies. 19/1 (Winter 2017). S. 160–192, здесь 179.

366

Gugutzer R. Sport im Film // Gesellschaft im Film / Hg. v. Markus Schroer. Köln, 2017 (Wissen und Studium, Bd. 25). S. 230–263, здесь 237. См. также статьи: Sport im Film. Zur wissenschaftlichen Entdeckung eines verkannten Genres / Gugutzer R., Englert B. (Hg.). Konstanz; München, 2014; Crosson S. Sport and Film. London; New York, 2013; Filmgenres: Sportfilm / Sicks K. M., Stauff M. (Hg.) Stuttgart, 2012; Florschütz G. Sport in Film und Fernsehen. Zwischen Infotainment und Spektakel. Wiesbaden, 2005.

367

Например, всеми цитируемое высказывание Ганса Блуменберга о футбольном фильме как об «ужасном мезальянсе (…) с огромными потерями с обеих сторон» (eine «schaurige Mesalliance […] mit herben Verlusten auf beiden Seiten»). Blumenberg H. C. Helden und Mythen // Sports 3 (1993). S. 96–99, здесь 96.

368

Gebauer G. Poetik des Fußballs. Frankfurt/M.; New York, 2006.

369

Подробнее см.: Berg U. von. Kino-Kicks. S. 15. Автор выражает свое разочарование западными футбольными фильмами со ссылкой на Эндрю Сэрриса (Andrew Sarris): «Sports are now. Movies are then. Sports are news. Movies are fables».

370

Ср., например: Wedde W. Tor, Tor, Tor. Fußball in den Kino-Wochenschauen — eine Dokumentation // Doppelpass: Fußball und Film. Hg. v. Andreas Höfer, Horst Martin und Hans-Peter Reichmann. Frankfurt/M., 2006. S. 94–109.

371

Shaw T., Youngblood D. Cold War Sport, Film, and Propaganda. S. 177. Авторы статьи указывают на то, что в советских киножурналах спортивные фильмы почти не обсуждались и почти не включались в советскую историю кино.

372

Я опровергаю тезис Роберта Гугутцера, который полагает, что спортивный фильм следует реальному спорту в своих нарративных структурах (Gugutzer R. Sport im Film. S. 238).

373

Ср., например, анализ Томаса Вайтца: Waitz Th. Die filmische Produktivität des Sports // Sport im Film. Zur wissenschaftlichen Entdeckung eines verkannten Genres / Hg. v. R. Gugutzer, B. Englert. Konstanz; München, 2014. S. 37–51, hier 48–49. Автор, со ссылкой на Мишеля Фуко, предлагает дефиницию репрезентационной формы спортивных фильмов как «проблематизацию», при которой спорт конституирует предметы как мыслительные образы, включающие дискурсивные и недискурсивные практики, что делает спорт весьма продуктивным источником репрезентаций для фильма.

374

Согласно Ульриху фон Бергу, уже ранняя кинолента «11 дьяволят» [Die elf Teufel] (Германия, 1927, реж. Золтан Корда) демонстрирует ту особенную эстетику, которая становится конститутивной для представления футбола в кино во всем мире. Berg U. von. Kino-Kicks. S. 17. См.: Gebauer G. Das Leben in 90 Minuten: Eine Philosophie des Fußballs. München, 2016.

375

К ним относятся и развитие капиталима, и развитие массовой развлекательной культуры, и появление больших городов и возникновение в связи с этим потребности масс физически и психически «выпустить пар», как это описал Роберт Эдельман: Edelman R. A Serious Fun. A History of Spectator Sports in the U. S. S. R. New York; Oxford, 1999. P. 17–25, 44–56.

376

Ср.: Pornschlegel C. Wie kommt die Nation an den Ball? Bemerkungen zur identifikatorischen Funktion des Fußballs // Warum Fußball? Kulturwissenschaftliche Beschreibungen eines Sportes / Hg. v. Matías Martínez. Bielefeld, 2002. S. 103–111, hier 105. «Футбол становится той прочитываемой зрелищной формой, которая празднично демонстрирует „ценности“ культуры (в том числе и ценность самого футбола), с помощью которых социализируются субъекты, то есть им инъецируются социальные правила игры, ценности и модели социального порядка, и подчиняет их тем самым принципу триангуляции (обезвреживание насилия при помощи свода правил. — И. Г.)».

377

O’Mahony M. Sport in the USSR: Physical Culture — Visual Culture. London, 2006. S. 8–9. (Рус. изд.: О’Махоуни М. Спорт в СССР: Физическая культура — визуальная культура. М., 2010.)

378

Edelman R. A Serious Fun. P. 17–25.

379

Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015 (Soviet and post-Soviet politics and society; 136).

380

Футбольная реформа и основание футбольной лиги в 1936 году были обусловлены проигрышем советской команды во Франции, то есть международным турниром, что указывает на национально-репрезентативную функцию футбола (Edelman R. A Serious Fun. P. 60–61).

381

Hilbrenner A., Kobchenko K. Körper und Sport. Zur Konstruktion von Körperbildern mit Hilfe von Sport // Handbuch der Sportgeschichte Osteuropas / Hg. v. A. Hilbrenner et al. Bonn, 2017. S. 1–26, hier 14; http://www.ios-regensburg.de/fileadmin/doc/Sportgeschichte/Hilbrenner_Kobchenko_Koerper_Sport.pdf. Авторы объясняют новую ориентацию советского общества в 1930-е годы его милитаризацией, которая потребовала человеческих ресурсов и обратила внимание на репродуктивную функцию женщин.

382

Fitzpatrick Sh. Everyday Stalinism. Ordinary Life in Extraordinary Times: Soviet Russia in the 1930s. New York, 1999. P. 142.

383

Günther H. Die Verstaatlichung der Literatur. Entstehung und Funktionsweise des sozialistisch-realistischen Kanons in der sowjetischen Literatur der 30er Jahre. Stuttgart, 1984. S. 1–10.

384

См.: Gebauer G. Poetik des Fußballs. Frankfurt/M.; New York, 2006. Философ Гюнтер Гебауэр описывает футбол как социальную модель, хотя он упускает из виду его историко-политическую контекстуализацию. Для него футбол в прошлом (когда якобы еще соблюдались правила) был идеальным социальным проектом — в противоположность реальному обществу. Это был «утопический мир, который среди милитаристкого, расистского, испорченного деньгами мира представлял собой место, в котором действовали добровольное признание правил и заповеди приличия». Все же, описывая футбол в ФРГ в 1950-е годы, он признает, что тот становится «разновидностью национальной сцены» [eine «Art nationaler Bühne»]. При этом национально-специфическая моторика, которая и характеризует болельщиков, и проявляется и осознается в спорте, и есть основа национального воздействия футбола: «Задействование социальной моторики обуславливает воздействие футбола, подобное социализации».

385

Gugutzer R. Sport im Film. S. 238. Роберт Гугутцер указывает на символическую силу футбола: спортивные фильмы всегда представляют собой «аллегорию социальной действительности», «метафоры или символы условий и механизмов развития общества», которые, однако, возникают в фильме из конфликта мира спорта и социальной действительности вне спорта, а не из специфического репрезентативного модуса.

386

Edelman R. A Serious Fun. Р. 63.

387

Поэтому киноведы и спорят, возможно ли советское кино сталинского периода разделить на жанры. Ср., например: Ямпольский М. Кино без кино // Искусство кино. 1988. № 6. С. 88–94. Bulgakova O. The Socialist Hybrids // Genre Hybridisation. Global Cinematic Flows / Ed. by I. Ritzer, P. Schulze. Marburg, 2013. Р. 337–350.

388

Подробнее у: Baberowski J. Verbrannte Erde. Stalins Herrschaft der Gewalt. München, 2012.

389

Žižek S. Die Pest der Phantasmen. Die Effizienz des phantasmatischen in den neuen Medien. Wien, 1997. S. 45.

390

Например, фильмы о футбольных матчах между пленными и нацистской командой во время Второй мировой войны постулируют некую социальную «правду», которая в условиях игры не видна, но проступает в исходе игры и соответствует историческому ходу войны, например показывая проигрыш нацистской команды: «Третий тайм» (СССР, Мосфильм, 1962, реж. Евгений Карелов) и голливудский фильм «Победа» [Victory] (США, 1981, реж. Джон Хьюстон).

391

См.: Figes O. Die Flüsterer. Leben in Stalins Russland. Berlin, 2008.

392

Апостолов А. Враг у ворот. Советский вратарь: кино, культура, политика // Логос. 2014. Т. 101. № 5. С. 163–192, здесь 174. Автор описывает фильм «Вратарь» в качестве прототипа всех спортивных советских фильмов. Майк О’Maхони предполагает, что прообразом картины «Вратарь» (1934) Александра Дейнеки и фильма «Вратарь» (1936) послужил роман «Зависть» (1927) Юрия Олеши, в котором вратарь Володя Макаров представляет нового советского человека (O’Mahony M. Sport in the USSR: Physical Culture — Visual Culture. London, 2006. P. 140–141).

393

O’Mahony M. Sport in the USSR. P. 141–142; Апостолов А. Враг у ворот. C. 172.

394

O’Mahony M. Sport in the USSR. P. 126–127.

395

Апостолов А. Враг у ворот. С. 178; Schulze-Marmeling D. Lew Jaschin. Der Löwe von Moskau. Göttingen, 2017. S. 176.

396

Например, Günther H. Die Verstaatlichung der Literatur.

397

Апостолов А. Враг у ворот. С. 181; Schulze-Marmeling D. Lew Jaschin. S. 177.

398

Schulze-Marmeling D. Ibid.

399

Hänsgen S. Der Torwart // Filmgenres: Sportfilm / Hg. v. Kai Marcel Sicks und Markus Stauff. Stuttgart, 2012. S. 42–44.

400

Haynes J. Film as political football: The Goalkeeper (1936) // Studies in Russian and Soviet Cinema 1/3 (2007). P. 283–297, здесь 294.

401

Природный талант Стрелки (Любовь Орлова) получает известность благодаря тому, что нотные листы с записью ее песни попали в Волгу, после того как затонул корабль. Волга разносит эти листы по всей стране. Здесь инсценируется слияние двух начал, а именно техники и природы, как если бы корабль, несущий имя Сталина, «оплодотворил» Волгу (см.: Gradinari I. «Jede Köchin kann den Staat verwalten». Von Mahlzeiten, Vieh und Tischen in sowjetischen Filmen // Küche und Kultur in der Slavia. Eigenes und Fremdes im ausgehenden 20. Jahrhundert / Hg. v. Norbert Franz und Nina Frieß. Potsdam, 2014. S. 131–168.

402

Ср. Добренко Е. Политэкономия соцреализма. М., 2007. С. 530–583. Топографически-топологические отношения в поздних фильмах сталинской эпохи славист Евгений Добренко описывает как парадоксальное, направленое в противоположные стороны центростремительное и центробежное движение в пространстве. С одной стороны, советская кинематография создает периферию, демонстрируя размер страны и выстраивая границы, которые необходимо защищать от внешних врагов. Граница становится источником приключенческих нарративов (саботаж, шпионы и т. д.). В этих фильмах советская власть нивелирует разницу между центром и периферией, везде устанавливается господство социализма. С другой стороны, герои перемещаются из периферии в центр и обратно, выстраивая пространство иерархически.

403

Haynes J. Film as political football: The Goalkeeper (1936). P. 284.

404

Hoffmann D. L. Peasant metropolis. Social identities in Moscow; 1929–1941. Ithaca [u. a.], 1994.

405

Западные фильмы также строятся на этом конфликте, но развивают его совершенно по-другому, например используя его для легитимации американских и консервативно-буржуазных мифов. Ср. анализ ленты «Каждое воскресенье» (Any Given Sunday; США, 1999, реж. Оливер Стоун) в: Gugutzer R. Sport im Film.

406

Для Апостолова Кандидов выступает авторитетом, хотя у него в команде нет никакого влияния (Апостолов А. Враг у ворот. С. 179).

407

Роберт Эдельман указывает на то, что футбол стал в СССР профессиональным самое позднее в 1930-е годы, хотя уже в 1920-х команды «покупали» хороших игроков. Ср.: Edelman R. A Serious Fun. Р. 93.

408

Также и у: Haynes J. New Soviet Man. Gender and masculinity in Stalinist Soviet cinema. Manchester; New York, 2003. Р. 177.

409

Koenen G. Mythus des 21. Jahrhunderts? Vom russischen zum Sowjet-Antisemitismus — ein historischer Abriß // Die schwarze Front. Der neue Antisemitismus in der Sowjetunion / Hg. G. Koenen, K. Hielscher. Reinbek bei Hamburg, 1991. S. 119–223.

410

Ibid. S. 153.

411

Ibid. S. 159.

412

Государственный антисемитизм в СССР от начала до кульминации, 1938–1953 (Россия. ХХ век. Документы) / Под ред. А. Н. Яковлева, Г. В. Костырченко и др. М., 2005.

413

Livers K. A. The Soccer Match as Stalinist Ritual: Constructing the Body Social in Lev Kassil’s The Goalkeeper of the Republic // The Russian Review. 60 (October 2001). P. 592–613. Ливерс со ссылкой на Льва Кассиля все же анализирует главного героя книги Евгения Карасика как еврейского персонажа.

414

Черненко М. Красная звезда, желтая звезда: Кинематографическая история еврейства в России 1919–1999. М., 2006. С. 15.

415

В вопросах национальности среди большевиков не было единства, поэтому национальная политика характеризовалась противоречивыми процессами денационализации и одновременно ренационализации. Яковлев А. Н., Костырченко Г. В. Введение // Государственный антисемитизм в СССР от начала до кульминации, 1938–1953 (Россия. ХХ век. Документы) / Под ред. А. Н. Яковлева, Г. В. Костырченко и др. М., 2005. С. 5.

416

Черненко М. Красная звезда, желтая звезда. С. 155.

417

О разнице между спектаклем и нарративным кино ср.: Gunning T. The Cinema of Attractions. Early Films, Its Spectator and the Avant-Garde // Early Cinema: space — frame — narrative / Ed. by Th. Elsaesser. London, 1997. P. 56–62. В англоамериканском киноведении под спектаклем подразумевают ненарративные элементы, направленные на аффективное воздействие на зрителей, а не на смыслопроизводство. К таким элементам относятся музыкальные номера в фильмах, сцены погонь, побоищ, битв и драк.

418

Willemen P. Voyeurism, The Look and Dwoskin // Afterimage. 6 (1976). P. 41–50.

419

Neale S. (1983) Masculinity as Spectacle. Reflections on men and mainstream cinema // Screening the Male. Exploring Masculinities in Hollywood Cinema / Hg. v. Steve Cohan and Ina Rae Hark. London; New York, 1993. P. 9–20.

420

А. Дейнека: Творческая командировка (Искусство. 1935. № 1). Цит. по: Александр Дейнека. Жизнь, искусство, время: Литературно-художественное наследство / Сост. В. П. Сысоев. М., 1989. С. 11–12.

421

Там же. С. 12.

422

Дейнека: Искусство и спорт (Огонек. 1946. № 28). Цит. по: Александр Дейнека. Жизнь, искусство, время. С. 80.

423

См.: Гройс Б. Александр Дейнека: вечное возвращение атлетического тела. М., 2014.

424

Дейнека: Путь к образу (1958). Цит. по: Александр Дейнека. Жизнь, искусство, время. С. 41.

425

Там же. С. 41–42.

426

Дейнека: Из моей рабочей практики (1961). Там же. С. 50.

427

Дейнека: Из автобиографического очерка (Огонек. 1946. № 28). Там же. С. 30.

428

Дейнека: О чувстве нового (1961). Там же. С. 84.

429

Сысоев В. П. Александр Дейнека: Монография. М., 1989. С. 85.

430

Там же. С. 6.

431

Kiaer C. Was Socialist Realism Forced Labour? The Case of Aleksandr Deineka in the 1930s // Oxford Art Journal. 28 (2005) 3 (2005). Р. 323–345, здесь 326. Из более новой литературы см.: Aleksandr Deineka (1899–1969). An Avant-Garde for the Proletariat. Texts by Alessandro De Magistris, Ekaterina Degot, Manuel Fontán del Junco, Boris Groys, Fredric Jameson, Christina Kiaer and Irina Leytes. Madrid: Fundación Juan March, 2011.

432

Groys B. The Eternal Return of the Athletic Body // Ibid. S. 78–82, hier 78.

433

Kiaer C. Was Socialist Realism… S. 325.

434

Gaßner H. Traumbilder // Müde Helden. Ferdinand Hodler, Aleksandra Deineka, Neo Rauch. München, 2012 (Ausstellungskat. Hamburger Kunsthalle 16.02.–13. Mai 2012). S. 19–43, здесь 31.

435

Kiaer C. The Swimming Vtorova Sisters: The Representation and Experience of Sport in the 1930s // Euphoria and Exhaustion. Modern Sport in Soviet Culture and Society / Ed. by N. Katzer, S. Budy, A. Köhring, M. Zeller. Frankfurt; New York, 2010. Р. 89–110.

436

До этого была одна малозначительная персональная выставка в Ессентуках в 1935 году.

437

Эта композиция заставляет вспомнить о теме мечты о полете, со всей ее трагической тщетностью, которую сам Дейнека выразил в написанном накануне войны полотне «Никитка. Первый русский летчик» (1940, Государственная Третьяковская галерея). Сюжет является также центральным в фильме «Андрей Рублев» А. Тарковского. О теме полета в советском культурном дискурсе см.: Tsantsnoglou М. The Soviet Ikarus. From the Dream of Free Flight toi the Nightmare of Free Fall // Utopian Reality-Reconstructing Culture in Revolutionary Russia and Beyond / Ed. by C. Lodder, M. Kokkori, M. Mileeva. Leiden u. a., 2013 (Russian History and Culture, 14). Р. 43–56.

438

Ликует форвард на бегу… Футбол в русской и советской поэзии 1910–1950 годов / Сост. А. Ахмальдинова, О. Лекманов, М. Свердлов. М., 2016. О спорте в искусстве авангарда и социалистического реализма см.: Strożek P. Footballers in Avant-garde Art and Socialist Realism before World War II. In: Handbuch der Sportgeschichte Osteuropas / Hg. v. Anke Hilbrenner et al. http://www.ios-regensburg.de/fileadmin/doc/Sportgeschichte/Strozek_Footballers.pdf.

439

Олеша Ю. Зависть // Красная новь. 1927. № 5.

440

О парадигматической роли Олеши как «сдавшегося» интеллигента см.: Белинков Арк. Сдача и гибель русского интеллигента. Юрий Олеша. Мадрид, 1976 (в России вышло в 1997 году с предисловием Мариэтты Чудаковой).

441

Олеша Ю. Зависть. О гомоэротических коннотациях в связи с футболом у Юрия Олеши и Льва Кассиля см.: Мифология советской повседневности в литературе и культуре сталинской эпохи / Сост. А. Куляпин и О. Скубач. М., 2013. С. 188–190.

442

Олеша Ю. Зависть.

443

Заболоцкий Н. Футбол // Собрание сочинений в 3 т. Т. 1. М., 1983. С. 34–35, здесь 34.

444

Там же.

445

См. вариант в: Ликует форвард на бегу. С. 146.

446

Об интертекстуальных пересечениях от Пушкина до Мандельштама, восходящих к античности, писала Александра Полян. См.: Полян А. Стихи о спорте Мандельштама и «Футбол» Заболоцкого: Совпадение и подражание // Литература. 2014. № 46 (622). http://lit.1september.ru/article.php?ID=200404606.

447

Дейнека: Из моей рабочей практики (1961). Цит. по: Александр Дейнека. Жизнь, искусство, время. С. 53–58.

448

Дейнека: Новые художники (Искусство. 1938. № 5). Цит. по: Александр Дейнека. Жизнь, искусство, время. С. 141–142.

449

Сысоев В. П. Александр Дейнека: Монография. С. 289. Ср. «Натюрморт с гладиолусами и рябиной» (1949, Киев, Национальный музей «Киевская картинная галерея», бывший Музей русского искусства). На картине изображены дымковские игрушки и этническая скатерть, напоминающая покрывало на автопортрете (см. ил. 9 на с. 296). Воспоминания Сысоева описывают мастерскую художника в построенном архитектором А. Буровым доме 25 по ул. Горького, где художник жил с 1959 года. До этого Дейнека жил и работал на верхнем этаже конструктивистского дома Наркомфина на Новинском бульваре, 25/1, где, по всей вероятности, и был написан автопортрет.

450

Выставка прошла сначала в Русском музее в Ленинграде, а с июня 1933 года показана в Историческом музее в Москве. См.: Художники РСФСР за 15 лет: Каталог юбилейной выставки живописи, графики, скульптуры. Л.: ГРМ, 1932.

451

Две выставки: «Художники РСФСР за 15 лет» и «Пятнадцать лет РККА». Смена. 1933. № 247 (июль); http://smena-online.ru/stories/dve-vystavki-khudozhniki-rsfsr-za-15-let-pyatnadtsat-let-rkka.

452

Дейнека: О чувстве нового (1961, опубликовано в Ежегоднике Академии художеств. Москва). Цит. по: Александр Дейнека. Жизнь, искусство, время. С. 98.

453

Дейнека: Автобиографический очерк (1936). Там же. С. 36.

454

Об элитах в сталинской повседневности см.: Fitzpatrick Sh. Everyday Stalinism: Ordinary Life in Extraordinary Times: Soviet Russia in the 1930s. Oxford, 1999.

455

«Матчу смерти» посвящено множество научных исследований, в которых царят неточности, легенды и всякого рода тенденциозные интерпретации. Обзор литературы см.: Feindt G. Erinnerungen an das «Todesspiel von Kiew»: Perspektiven für eine Erinnerungsforschung zu Sport in Osteuropa // Handbuch der Sportgeschichte Osteuropas / Hg. v. A. Hilbrenner u. a. http://www.ios-regensburg.de/fileadmin/doc/Sportgeschichte/Feindt_Erinnerungen.pdf.

456

Connell R. Der gemachte Mann, 4. Aufl. Wiesbaden, 2015. S. 129–135.

457

Feindt G. Erinnerungen an das «Todesspiel von Kiew». S. 6.

458

Ср. о переработке сюжета для кино и подробно о «Третьем тайме»: Schwab J. T. Das Kiewer Todesspiel: Ein Mythos und seine verschiedenen Ausprägungen in filmischen und literarischen Werken // Europäischer Fußball im Zweiten Weltkrieg / Hg. v. M. Herzog, F. Brändle. Stuttgart, 2015. S. 371–407, прежде всего S. 381–389.

459

Кузнецов А. Бабий Яр // Юность. 1966. № 8–10 (глава «Футболисты „Динамо“. Легенда и быль»): http://lib.ru/PROZA/KUZNECOW_A/babiyar.txt

460

Grüner F. Die Tragödie von Babij Jar im sowjetischen Gedächtnis. Künstlerische Erinnerung vs. offizielles Schweigen // Zerstörer des Schweigens, Formen künstlerischer Erinnerungspolitik an die nationalsozialistische Rassen— und Vernichtungspolitik in Osteuropa / Ders. (Hg.). Köln u. a., 2006. S. 57–98.

461

См., например: Пристайко В. Чи був матч смерті: Документи свідчать. Київ, 2006.

462

Schwab J. T. Das Kiewer Todesspiel. S. 393–394.

463

См. об этом также: Krugliak M., Krugliak O. Fußball während der nationalsozialistischen Okkupation von Kiew: Ein Beitrag zur Geschichte und dem historischen Kontext des sogenannten Todesspiels von Kiew // Europäischer Fußball im Zweiten Weltkrieg. S. 259–281.

464

См. об этом также: Snyder T. Commemorative Casuality // Eurozine (впервые в: Modernism/modernity, vol. 20, Nr. 1); http://www.eurozine.com/commemorative-causality/.

465

Hirschfeld G. Kollaboration in Frankreich — Einführung // Kollaboration in Frankreich. Politik, Wirtschaft und Kultur während der nationalsozialistischen Besatzung 1940–1944 / Hg. v. G. Hirschfeld, P. Marsh. Frankfurt/M., 1991. S. 7–22.

466

Kelly M. Das Gespenst der Kollaboration im «après-guerre» // Kollaboration in Frankreich. S. 252–265.

467

Dieckmann Ch., Quinkert B., Tönsmeyer T. Editorial // Kooperation und Verbrechen. Formen der Kollaboration im östlichen Europa 1939–1945 / Hg. v. dies. Göttingen, 2003. S. 9–24, здесь S. 13.

468

Ibid. S. 14.

469

Ср.: Motyka G. Der polnisch-ukrainische Gegensatz in Wolhynien und Ostgalizien // Die polnische Heimatarmee, Geschichte und Mythos der polnische Armia Krajowa seit dem Zweiten Weltkrieg / Hg. v. B. Chiari. München, 2003. S. 531–548; ср. также: Berkhoff K. C. Harvest of Despair. Life and Death in the Ukraine under Nazi Rule. Cambridge etc., 2004. S. 285–300.

470

Schnell F. Räume des Schreckens. Gewalt und Gruppenmilitanz in der Ukraine 1905–1933. Hamburg, 2012.

471

Davies B., Lindenberger Th., Wildt M. Einleitung // Alltag, Erfahrung, Eigensinn. Historisch-Anthropologische Erkundungen / Festschrift für Alf Lüdtke, hg. v. dens. Frankfurt/M., 2008. S. 11–28.

472

Kleinmans J. Betriebssport in der Zeit des Nationalsozialismus. Alltagsgeschichtliche Aspekte betrieblicher Gesundheitsführung // Sport und Nationalsozialismus / Hg. v. F. Becker und R. Schäfer. Göttingen, 2016. S. 67–84.

473

Davies B., Lindenberger Th., Wildt M. Einleitung. S. 18.

474

Pohl D. Schlachtfeld zweier totalitärer Diktaturen — Die Ukraine im Zweiten Weltkrieg // Ukraine / Hg. v. P. Jordan u. a. Frankfurt/M., 2001. S. 339–362, здесь S. 344.

475

Berkhoff K. C. Harvest of Despair. P. 114–140.

476

Pohl D. Schlachtfeld zweier totalitärer Diktaturen — Die Ukraine im Zweiten Weltkrieg.

477

Ginda V. Beyond the Death Match: Sport under German Occupation between Repression and Integration, 1941–1944 // Euphoria and Exhaustion. Modern Sport in Culture and Society / Hg. v. N. Katzer u. a. Frankfurt/M., 2010. P. 179–200.

478

Urban Th. Fußball «nur für Deutsche», im Untergrund und in Auschwitz: Meisterschaften im besetzten Polen // Europäischer Fußball im Zweiten Weltkrieg. S. 303–321.

479

Ginda V. Beyond the Death Match. P. 181.

480

Цит. по: Ginda V. Beyond the Death Match. P. 185.

481

Львiвскi вiстi. 1942. 30 июня. Цит. по: Ginda V. Beyond the Death Match. P. 186.

482

ГАКО. Ф. Р-2356: Немецкая оккупация Киева. 1941–1943. Акты Киевской городской управы. Оп. 1. Д. 63. Л. 18.

483

Ср. об этом, опять же: Ginda V. Beyond the Death Match. P. 198–199.

484

Ср., например: ГАКО. Ф. Р-2356. Оп. 1. Д. 56. Л. 5.

485

Ginda V. Beyond the Death Match. P. 191–192.

486

О «голодной политике» ср. подробно в Киеве: Berkhoff K. C. «Wir sollen verhungern, damit Platz für die Deutschen geschaffen wird». Hungersnöte in den Städten der Ukraine im Zweiten Weltkrieg // Deutsche Besatzung in der Sowjetunion 1941–1944. Vernichtungskrieg, Reaktionen, Erinnerungen / Hg. v. B. Quinkert. Paderborn, 2014. S. 54–75.

487

Ср.: Krugliak M., Krugliak O. Fußball während der nationalsozialistischen Okkupation von Kiew. S. 266.

488

Так, в 1936 году во вновь образованной советской лиге «Динамо» был вторым: Zeller M. Das sowjetische Fieber. Fußballfans im poststalinistischen Vielvölkerreich. Stuttgart, 2015. S. 182.

489

Berkhoff K. C. Harvest of Despair. P. 141–163.

490

Penter T. Die lokale Gesellschaft im Donbas unter deutscher Okkupation 1941–1943 // Kooperation und Verbrechen. S. 183–223.

491

Лишь один пример среди многих — семья Неключовых в Таганроге, у которых поселился немецкий офицер Вилли Штейнер. Благодаря Штейнеру Неключовым позже удалось бежать на Запад: Неключов А. Как мы ушли из Советского Союза и попали в Америку. 15 лет нашей жизни на период 1941–1956. Написано для моей дочери Ольги. Archiv Forschungsstelle Osteuropa (Bremen), Bestand 21 — Miller.

492

О Гейер и об этой связи с мужчиной, бывшим намного старше ее по возрасту («мариенбадской эллегии»): Geier S. Ein Leben zwischen den Sprachen. Aufgezeichnet von Taja Gut, 3. Auf. Frankfurt/M., 2013. S. 70–83.

493

Существует несколько вариантов написания его имени. Я ориентировалась на указанный в источнике: Krugliak M., Krugliak O. Fußball während der nationalsozialistischen Okkupation von Kiew. S. 261–262. (У Хильбреннер — Кордык. — Примеч. пер.)

494

Об А. фон Бомгарде см., например: Hölzl M. Grüner Rock und weiße Weste: Adolf von Bomhard und die Legende von der sauberen Ordnungspolizei // Zeitschrift für Geschichtswissenschaft. 50 (2002/1). S. 22–43.

495

Bundesarchiv, Bestand Bild 121 — Sammlung Adolf von Bomhard.

496

Berkhoff K. C. «Wir sollen verhungern, damit Platz für die Deutschen geschaffen wird».

497

Ganzenmüller J. Das belagerte Leningrad 1941–1944: Die Stadt in den Strategien von Angreifern und Verteidigern. Paderborn, 2005.

498

Цит. по: Berkhoff K. C. Harvest of Despair. P. 185. Русский перевод по публикации фрагмента монографии К. Беркгофа (без указания имени переводчика): www.scepsis.net/library/id_3673/html.

499

Ср. Krugliak M., Krugliak O. Fußball während der nationalsozialistischen Okkupation von Kiew. S. 261–266.

500

Ginda V. Beyond the Death Match. P. 179.

501

Ясинский О. А был ли матч смерти? // Всеукраинские ведомости. 1994. 12 ноября.

502

Berkhoff K. C. Harvest of Despair. P. 185.

503

Ср.: Вартанян А. Футбол в годы войны. Часть пятая. Миф о «матче смерти»: Минуя цензурные бастионы // Спорт-экспресс. Футбол. 2007. 16 февраля. С. 9; http://www.sport-express.ru/newspaper/2007-02-16/16_1/.

504

Ср. об этом также: Krugliak M., Krugliak O. Fu ьball während der nationalsozialistischen Okkupation von Kiew. S. 271–273.

505

Golczewski F. Die umstrittene Tradition: OUN/UPA und nation-building // Die Ukraine. Prozesse der Nationsbildung / Hg. v. A. Kappeler. Köln u. a., 2011. S. 319–334, здесь S. 319.

506

kibicTurysta. Wjazd pod kasy Wisły połączonych ekip Lecha&Cracovii (2002 r.) in: Re: CHULIGAŃSKIE (i nie tylko) WSPOMNIANIE, форум сайта kibice.net; http://www.kibice.net/forum/viewtopic.php?f=1&t=15807.

507

Quest for Excitement. Sport and Leisure in the Civilizing Process / Elias N., Dunning E. (Eds.). Oxford, 1986; Dunning E., Murphy P., Williams J. The Roots of Football Hooliganism. An [!] Historical and Sociological Study. Abingdon, 2014 (ed. princ. 1988).

508

Ingham R., Hall S., Clarke J., Marsh P., Donovan J. Football Hooliganism. The Wider Context. London, 1978; Spaaij R. Understanding Football Hooliganism. A Comparison of Six Western European Football Clubs. Amsterdam, 2006.

509

Hebdige D. Subculture. The Meaning of Style. London; New York, 1979.

510

Janicki M., Pęczak M. Polska Siła. Skini, narodowcy, chuligani. Warszawa, 1994.

511

Ср.: Francesio G. Tifare contro. Eine Geschichte der italienischen Ultras. Freital, 2012; Gabler J. Die Ultras. Fußballfans und Fußballkulturen in Deutschland. Köln, 2010.

512

Nagel Ch., Pahl M. FC St. Pauli Alles drin: Der Verein und sein Viertel. Hamburg, 2010.

515

Kodeks szalikowca, http://www.szalikowcy.com/informacje/10,Szalikowcy.html. См. об этом также: Schaerlaeckens L. Against Modern Football, the Controversial Movement to Reclaim a Sport from Capitalism Gone Mad (https://sports.vice.com/en_us/article/8qpj5x/against-modern-football-the— controversial-movement-to-reclaim-a-sport-from-capitalism-gone-mad), а также указанные выше работы об ультрас.

516

Chudzik A. Inskrypcje w przestrzeni miejskiej. Studium pragmalingwistyczne na przykładzie napisów krakowskich z lat 2003–2005. Sanok, 2010 (я благодарен автору за предоставление PDF-версии ее книги); Wilczyk W. Święta Wojna (2009–2014). Łódź; Kraków, 2014.

517

Ср. например: Treeck B. van. Das große Graffiti-Lexikon. Berlin, 2001; Blickfang Ultra Street Art Spezial 2. Freital, 2010.

518

Neuberger J. Hooliganism. Crime, Culture, and Power in St. Petersburg, 1900–1914. Berkeley, 1993.

519

Bieńczyk M. Der letzte Elfmeter // Serhiy Zhadan [= Serhij Zadan] (Hrsg), Totalniy Futbol. Eine polnisch-ukrainische Fußballreise. Frankfurt/M., 2012. S. 39–65.

520

Pseudokibicow Nr. 6, o. O. oj (Vertrieb über Blickfang Ultra, Freital).

522

Ср. об этом также: Esch M. G. Gewalt und Geschichte. Überlegungen zur Verwendung von Geschichte in der Selbstverortung polnischer Hooligans // Inter Finitimos. 2011. № 9. S. 72–102.

523

Ср. некоторую систематизацию граффити: Esch M. G. Graffiti, Topographie, Gewalt: Kommunikationspraktiken von Hooligans in Polen // Stadt, Raum und Gewalt (= Informationen zur modernen Stadtgeschichte 2/2013) / KJ aus Weinhauer, D. Ellerbrock (Hrsg.). S. 65–78.

524

Hall S. The Treatment of Football Hooliganism in the Press // Ingham et al. Football Hooliganism. S. 15–36.

525

Burski J. Euro 2012 The End and the Beginning for Polish Football Supporters // Przegląd Socjologiczny 62, 2013. Nr. 3. S. 51–70; Fuck Euro 2012 (http://www.ultras-tifo.net/news/943-fuck-euro-2012.html).

526

Ср. Esch, Gewalt.

527

См. примеч. 1 на с. 333.

528

Ср. Hutchinson R. Blazon Nouveau: Gang Graffiti in the Barrios of Los Angeles and Chicago // Gangs. The Origins and Impact of Contemporary Youth Gangs in the United States / Cumming, Svott (Eds.). Albany, 1993. P. 137–172.

529

Так, например, о jonkerhenry: Haat lijkt nooit ver weg bij Poolse hooligans Krakow. 08.06.2012. https://jonkerhenry.wordpress.com/2012/06/08/haat-lijkt-ooit-ver-weg-bij-poolse-hooligans-krakow/.

530

См. об этом: Esch, Stadt.

531

Burski J. No one likes us, We don’t care. Wojny łódzkich kibiców // Tygiel Kultury 10–12/2008 (http://www.tygielkultury.eu/10_12_2008/aktual/dl4.htm, дата обращения — 04.07.2013, 31.01.2016 уже не существовала).

532

Примеры см.: Esch, Stadt, S. 861F.

534

Burski. No One.

535

По «Кодексу фаната» (см. примеч. 1 на с. 332).

536

См. о разграничении и переходах: Esch. Stadt als Spielfeld.

537

Navijači Legije: Nemci, pamtite li 1944? (https://youtube.com/waqtch?v=U9FGVIcVpdE), загружено MB 03.08.2017. Благодарю за эту ссылку Дирка Зукова.

538

См.: Esch. Gewalt.

539

Ср. Esch M. G., Hirschhausen B. von. Wahrnehmen, Erfahren, Gestalten. Phantomgrenzen und soziale Raumproduktion. Einleitung // ders./dies. (Hrsg). Wahrnehmen, Erfahren, Gestalten. Phantomgrenzen und soziale Raumproduktion. Göttingen, 2017. S. 7–41.

540

Отель в центре Клужа, на берегу Сомеша.

541

Видимо, имеется в виду центральный парк Симион-Бернуцу, который находится в центре Клужа, на южном берегу Сомеша, вблизи «Арены Клуж» — стадиона Universitatea Cluj.

542

Имеются в виду клуб CFR Cluj и его фанаты. Аббревиатура читается по-румынски «чефере». CFR означает «Căile Ferate Române» — Румынская железная дорога.

543

Собственно, «красные кепки» [«şepcile roşii»], прозвище Universitatea Cluj.

544

По-румынски: «Unica iubire, marea revenire». Припев указывает на великую эпоху Universitatea и их победу в Cupa României в сезоне 1964/65.

545

Район Клужа, севернее Сомеша, где находится стадион CFR. До того упоминавшийся Бельведер находится на его юго-восточной оконечности.

546

«Вишнями» обозначалась команда CFR из-за их трико темно-вишневого цвета.

547

Отель в центральной части Клужа, к северу от Сомеша, но не в районе Груя.

548

Die Chronik der Böhmen des Cosmas von Prag / Hg. von Berthold Bretholz (MGH SS, NS 2). Berlin, 1923. I/2; Козьма Пражский. «Чешская хроника» / Вступ. ст., пер. и коммент. Г. Э. Санчука; отв. ред. Л. В. Разумовская и В. С. Соколов. М.: Изд-во АН СССР, 1962. (Серия «Памятники средневековой истории народов Центральной и Восточной Европы»). С. 33–34.

549

Первая хроника на чешском языке, составленная ок. 1310 года. Cf. Die alttschechische Reimchronik des sogenannten Dalimil / J. Daňhelka (Hrsg.), 1981.

550

Повесть временных лет / Подгот. текста, пер., ст. и коммент. Д. С. Лихачева; под ред. В. И. Адриановой-Перетц; [доп. М. Б. Свердлова]. СПб.: Наука, 1996. (Литературные памятники). C. 8.

551

«Et hiis itaque Pannoniis tres fratres filii Pan principis Pannoniorum nati fuere quorum primgenitus Lech, alter Rus, tercius Czech nomina habuerunt. Et hii tres hec tria regna Lechitarum, Ruthenorum et Chechorum qui et Bohemi ex se et sua gente multiplicati possiderunt, in presenti possident ac in posterum possidebunt […]». Речь идет о персонификации идеи братства славянских народов, которая посредством вставки, датируемой поздним XIV веком, попала в великопольскую хронику (Chronicon Poloniae Maioris. MPH, series nova, Bd. 8 [Warszawa 1970]. С. 4–6). Ср.: Kersken N. Geschichtsschreibung im Europa der «nationes». Nationalgeschichtliche Gesamtdarstellungen im Mittelalter. Köln; Weimar; Wien, 1995. S. 527–532, 607–615; Bagi D. Sclavonia in der Ungarisch-Polnischen Chronik und die angeblichen slawischen Wurzeln des Arpadenreiches, http://acta.bibl.u-szeged.hu/48858/1/chronica_012_057-068.pdf.

552

Kron U. Die zehn attischen Phylenheroen. Geschichte, Mythos, Kult und Darstellungen. Berlin, 1976; Jones N. F. The Associations of Classical Athens: The Response to Democracy. Oxford, 1999. Р. 156–161 (The Shine of Eponymous Hero).

553

Kunstmann H. Die Slaven: ihr Name, ihre Wanderung nach Europa und die Anfänge der russischen Geschichte in historisch-onomastischer Sicht. Stuttgart, 1996. S. 157.

554

Свидетельством известности Ф.-Л. Яна являются более 1100 названных в честь него улиц в немецких городах, его памятники и бюсты, множество названных в его честь спортивных залов, площадок и клубов. См. об этом: Weller K. Der «Turnvater» in Bewegung. Die Rezeption Friedrich Ludwig Jahns zwischen 1933 und 1990 (Diss. München). Dachau, 2008 (auch: https://edoc.ub.uni.muenchen.de/9619/1/Wellner_Karoline.pdf). S. 5 с большим количеством ссылок на литературу по теме. Известнейший стадион — берлинский Friedrich-Ludwig-Jahn-Sportpark, который в том числе был местом проведения финала женской лиги чемпионов УЕФА в 2015 году.

556

Jahn F. L. Die deutsche Turnkunst. Berlin, 1816 (https://download.digitalesammlungen.de/pdf/1507723684bsb10431619.pdf).

557

Grüne H. «Reinliche Scheidung», Inflation und Fußballboom // 100 Jahre Deutsche Meisterschaft. Die Geschichte des Fußballs in Deutschland. Göttingen, 2003. S. 122–128.

558

Гимнастика сама по себе является спортивной дисциплиной, а с 1896 года — еще и олимпийским видом спорта.

559

Эту информацию можно найти у Герда и Вольфганга Отто: «Мечты, слезы и триумфы — 100 лет футбольному клубу „Ян Регенсбург“» (Otto G., Otto W. Träume, Tränen und Triumphe — 100 Jahre Jahn-Fußball. Regensburg, 2007).

560

Поиск в интернете дает следующие результаты: SV Jahn Bad Freienwalde, TSV Jahn Büsnau, PTSV Jahn Freiburg, TSV Jahn Hemeln, ESV Jahn Kassel, FT Jahn Landsberg, TUS Jahn Soest 1888/1926, TSV Jahn Westen. Эта подборка не является полной.

561

Я придерживаюсь объяснения этого комплекса, предложенного Аной Клетиу в статье «Заметки о семантической и концепциональной структуре когнитивной модели мира», опубликованной в «Журнале германистов Румынии»: Cletiu А. Bemerkungen zur semantischen und konzeptionellen Struktur des kognitiven Weltmodells // Zeitschrift der Germanisten Rumäniens. 6. 1997. S. 35–37.

562

Humboldt W. von. Ueber den Nationalcharakter der Sprachen (Bruchstück, wahrscheinlich 1822) // Humboldt W. von. Werke in fünf Bänden, Bd 3: Schriften zur Sprachphilosophie / Hg. von A. Flitner und K. Giel. Darmstadt, 2010. S. 64–81.

563

Cletiu, 1997. S. 35 (как в примеч. 1); о «мировосприятии», выражающемся в названиях, пишет Гельмут Яхнов: «Названия водоемов и мировосприятие славянских народов при заселении территории земли Бранденбург в 6 веке», «О грамматических категориях и языковых картинах мира — Славия от истории языка до политического языка» (Jachnow H. Gewässernamen und Weltwahrnehmung der slavischen Ethnien bei ihrer Landnahme in Brandenburg seit dem 6. Jahrhundert // Von grammatischen Kategorien und sprachlichen Weltbildern — Die Slavia von der Sprachgeschichte bis zur Politsprache / Festschrift für D. Weiss zum 60. Geburtstag (Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 73), München; Wien, 2009. S. 273–291.

564

Имперский закон об основных правах немецкого народа от 27 декабря 1848 (http://www.verfassungen.de/de/de06-66/grundrechte48.htm), § 30: «Немецкий народ имеет право создавать объединения. Это право не может ограничиваться никакими предупредительными мерами».

565

BGB, § 57: «Устав должен содержать цели, название и месторасположение объединения, а также в нем должна быть зафиксирована необходимость регистрации объединения. Название объединения должно существенно отличаться от названий других уже существующих в этой местности объединений». (См., например: http://www.koeblergerhard.de/Fontes/BGB/BGB1896_RGBl_S.195.htm); ср. Burhoff D. Vereinsrecht. Ein Leitfaden für Vereine und ihre Mitglieder. Herne 6. 2006. Randnummern 23–26.

566

Namenforschung — Name Studies — Les noms propres: Ein internationales Handbuch zur Onomastik — An International Handbook of Onomastics — Manuel international d’onomastique / Herausgegeben von / Edited by / Edite par E. Eichler, G. Hilty, H. Löffler, H. Steger, L. Zgusta. Berlin; New York, 1996. О категории названий клубов в разделе XVIII «Namen von Sachen, Tieren und Einrichtungen» под номером 248 «Названия гостиниц» (Т. 2. С. 1601–1606) и 249 «Названия учебных заведений» (С. 1606–1611), 250 «Названия кооперативов в бывшей ГДР» (С. 1611–1613) и 251 «Названия шахт и цехов» (С. 1613–1615).

567

В 2014 году в Майнце прошла конференция под названием «Sonstige Namen — Stiefkinder der Onomastik» («Прочие названия — пасынки ономастики»), посвященная тем группам названий, «которые с точки зрения организаторов до сих пор незаслуженно игнорировались наукой» (см.: http://www.adwmainz.de/nachrichten/artikel/mainzer-namentagung-tiefkinder-der-onomastik.html). Материалы конференции находятся здесь: http://www.namenforschung.net/fileadmin/user_upload/namenforschung.net/Abstractguide_Stiefkinder.pdf. Публикация одноименного сборника материалов конференции под редакцией Риты Хойслер и Мирьям Шмук (изд. DeGruyter) запланирована на март 2018.

568

Prochazka K. Genusdetermination bei Fußballvereinsnamen im österreichischen Deutsch. Wien, 2014 (студенческая работа на соискание степени master, 2013); de Bruijn J. C. W. M. Fußball, ein maskuliner Sport? Eine Studie zur Genuszuweisung bei Fußballvereinsnamen im Deutschen (Masterarbeit Universität Leiden, 2016; https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/43591/Masterarbeit-Genuszuweisung-bei-Fußballvereinsnamen-JCWM-Bruijns064360.pdf?sequence=1); Fabisch N. Linguistische Analyse der Namen von Fußballklubs in Deutschland und Frankreich: Bachelorarbeit. Mannheim, 2017; автор анализирует названия немецких клубов, команды которых играют в 1–3 лиге, а также по пять команд пяти немецких региональных лиг.

569

Stellmacher D. Vereinsnamen, ihre Bildungsweisen und ihre Geschichte // Flickflack, Foul und Tsukahara. Der Sport und seine Sprache / Dudenredaktion (Hrsg.). Berlin, 2009. S. 80–92. Штелльмахер (с. 82–86) выделяет 13 категорий названий (плюс «неофициальные названия»); также см.: Он же. Vereinsnamen — was sie sind und was sie aussagen // Der Deutschunterricht. 62 (2010). 3. S. 58–65; Фабиш (Fabisch N. Linguistische Analyse der Namen von Fußballklubs in Deutschland und Frankreich), с. 22, также оценивает попытку анализа, предпринятую Ульрихом Хессе-Лихтенбергером: Hesse-Lichtenberger U. Tor! The Story of German Football. London, 2003. О британском футболе: Coates R. A typology of football club names in the British Isles // I nomi nel tempo e nello spazio. Atti del XXII Congresso internazionale di scienze onomastiche, Pisa 28 agosto — 4 settembre 2005 / M. G. Arcamone u. a. 2005. S. 557–568.

570

Сложно переоценить множество статей в Википедии, в первую очередь когда речь идет о поиске информации об отдельных клубах, которые предоставляют информацию о себе и на собственных страницах в интернете, а также на таких платформах, как http://www.fussball.de. Такого рода ссылки в дальнейшем не будут приводиться по отдельности.

571

Например: http://www.fussball-historie.de/, автор Klaus-D. Hirschfeld. Некоторые ведомственные ресурсы не позволяют четко определить цель их создания, как, например, http://www.vereinsnamen.de.

572

Википроект «Список действующих польских футбольных клубов» (польск.: Lista istniejących polskich klubów piłkarskich), лишь по некоторым из собранных названий имеются действующие ссылки, см.: https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikiprojekt: Piłka_nożna/Lista_polskich_klubów_piłkarskich. Еще одна подборка польских названий клубов: http://nortus.pinger.pl/m/1472407. Для Польши типичны подборки странных или смешных названий, например: https://sport.onet.pl/pilka-nozna/najdziwniejsze-nazwy-klubow-sportowych/dfkzb; http://slawomirpartyka.com.pl/nazwy-miescowosci-i-klubow-pilkarskich/; https://www.wykop.pl/link/191882/smieszne-nazwy-klubow-pilkarskich/.

573

В настоящее время идет процесс передачи самого стадиона, который был одобрен городскими властями осенью 2017 года: компания Red Bull GmbH выкупает у прошлого владельца Михаэля Кёльмеля контрольный пакет акций стадиона.

574

Полную документацию по переименованиям клуба VfB Leipzig можно найти у Штелльмахера — Stellmacher D. Vereinsnamen, ihre Bildungsweisen und ihre Geschichte. S. 88–89.

575

Полный обзор можно найти: Leske H. Enzyklopädie des DDR-Fußballs. Göttingen, 2007. S. 43–46. См. также Tharan J. Namenskultur im DDR-Fußball nicht gerade abwechslungsreich // Thüringer Allgemeine. 18.06.11 (http://www.thueringer-allgemeine.de/web/zgt/sport/detail/-/specific/Namenskultur-im-DDR-Fussball-nicht-gerade-abwechslungsreich-1274643991), а также «Самые странные наименования футбольных клубов бывшей ГДР»: https://www.welt.de/sport/fussball/article142873487/Die-skurrilsten-Namen-ehemaliger-DDR-Fussballklubs.html. По поводу Динамо: Leue G. Das sportliche Überbleibsel des Kommunismus, in: Zeit Online, 15. 2013. April (http://www.zeit.de/sport/2013-04/dynamo-fussball-dresden-houston).

576

Устав Немецкого футбольного союза (https://www.dfb.de/fileadmin/_dfbdam/2014124_02_Satzung.pdf): // § 15 Названия членов // 1. Клубы как члены союзов являются базовыми организациями футбола. Названия клубов должны соответствовать этому. // 2. Изменения, дополнения и переименования клубов и изменения логотипов в рекламных целях недопустимы. // 3. Для производственных спортивных организаций и команд действуют договоры, заключенные между земельными союзами и производственными спортивными организациями. // 4. Нарушения могут привести к исключению клуба из союза.

578

Здесь английское написание слова «Vienna» — как на логотипе клуба — связано с английскими основателями клуба.

579

См. также выше, примеч. 2 на с. 362. Авторы подборки следили за тем, чтобы вносить в список только зарегистрированные клубы, а также чтобы это были только официальные названия, а не шуточные. Эти критерии особенно важны, если речь идет о международной подборке, однако по опыту работы с польскими названиями клубов становится очевидно, что эти критерии не всегда можно просто применять в другой стране.

580

Развернутые списки можно увидеть на сайте http://www.vereinsnamen.de по категориям.

581

Информация о первых футбольных клубах Германии: http://www.fussball-historie.de/Gruendungen/Gruendungen1895.html. В 1883–1893 годах использовались следующие слова-названия: Германия, Виктория, Звезда, Гогенцоллерн, Радость молодости, Аскания, Вперед, Единство, Тевтония, Юго-Запад, Тор, Герта.

582

Цифры взяты из статьи Википедии «Названия футбольных клубов» (см.: https://de.wikipedia.org/wiki/Fußballvereinsname).

583

Или от одного вида спорта к другому: так, в Германии разрешены упоминания спонсоров в названиях баскетбольных и хоккейных клубов.

584

См. статью «Pille» в: Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 2011, а также статью «piłka» в: Bańkowski A. Etymologiczny słownik języka polskiego. T. 1, A — K. Warszawa, 2000.

585

Kiebitz // Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden. Bd. 4, Kam — N / Hg. von d. Dudenredaktion. Mannheim, 1978.

586

См. также: «Częste […] dopiero w XX-2 w nowym znaczeniu sportowym „widz meczu“ (za takim nowym znaczeniem niemieckim)». Bańkowski, 2000.

587

Известны не все клубы-участники. Самые старые из зафиксированных по документам клубов Польши — это: Lechia Lwów (1903 — в честь Леха, праотца поляков); Czarni Lwów (1903 — «Черные»); Pogoń Lwów (1904 — «Охота», см. также примеч. к Pogoń Szczecin); Cracovia Kraków (1906); Wisła Kraków (1906); Warta Poznań (1907); Normania Poznań (1907 — с 1912 Posnania Poznań); Venetia Ostrów Wielkopolski (1908); Wisłoka Dębica (1908 — Wisłok — приток реки Сан, притока Вислы); Łodzianka Łódż (1908 — позднее ŁKS); Tarnovia Tarnów (1909); Makkabi Kraków (1909 — в честь Иуды Маккавея, еврейского героя II века н. э.); Polonia Przemyśl (1909); Concordia Piotrków Trybunalski (1909); Resovia Rzeszów (1910); Sandecja Nowy Sącz (1910); JKS Czarni Jasło (1910 — «Черные»); Jutrzenka Kraków (1910 — «Утренняя заря», еврейский клуб); Polonia Warszawa (1911); Legia Warszawa (1916); Waweł Kraków (1919); Ruch Chorzów (1920 — «Движение»); Polonia Bytom (1920); Widzew Łódź (1922 — Widzew — район Лодзи, изначально, с 1910, Towarzystwo Miłośników Rozwoju Fizycznego Łódź — «Общество друзей физической культуры»); Lutnia Dębiec (1922 — после 2006 Lech Poznań); Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski (1922 — «Дискобол»).

588

Musekamp J. Zwischen Stettin und Szczecin. Metamorphosen einer Stadt von 1945 bis 2005. Wiesbaden, 2010. S. 94.

589

Эту цифру называет https://pl.wikipedia.org/wiki/Klub_piłkarski, 17.10.2017.

590

http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114873,4665894.html, по состоянию на 17.10.2017.

591

Следует также обратить внимание на интернет-ресурсы, указанные в примеч. 3 на с. 363.

592

Этот факт не меняет и в целом несомненно верное утверждение Нильса Хавеманна о том, что «DFB и организованные в его структуре клубы […] качались, что касается их названий, в течение всего 20 века почти синхронно на всех политических и идеологических волнах немецкой истории». Havemann N. Fußball um jeden politischen Preis. Ideologie oder Ökonomie? Über die Vereinbarkeit scheinbar gegensätzlicher Erklärungsansätze am Beispiel des «bürgerlichen» Fußballsports im 20. Jahrhundert. In: Jahrbuch 2013 der Deutschen Gesellschaft für Geschichte der Sportwissenschaft e. V. Hg. v. J. Court und A. Müller. Berlin, 2015. S. 83–98, здесь S. 91.

593

«Riječi koje je maršal Tito uputio igračima „Hajduka“ i svim sportašima naše domovine, bit će osnova rada i daljnjeg doprinosa razvoju i uspjesima sporta Titove Jugoslavije…» // Nogometni klub Hajduk Split: 1911–1951. NK Hajduk Split, 1951. S. 195.

594

Simić P. TITO — Geheimnis des Jahrhunderts: die erste umfassende politische Biographie / Übers. v. A. C. Apstein-Müller. Ljubljana, 2012. 13f. Ср.: Halder M. Der Titokult: Charismatische Herrschaft im sozialistischen Jugoslawien. München, 2013, особенно S. 137–227. В духе концепции харизмы, предложенной Максом Вебером (особенно с. 12–19), культ личности здесь понимается как «институциализированные долгосрочные отношения» вождя и его окружения, которые являются результатом «харизматизации», особенно удачно складывающейся в кризисные периоды, «рутинизации и институциализации» этой харизмы — посредством мифологизации, символизации и ритуализации.

595

The Committee for Press and Propaganda of the Yugoslav Football Association (Eds.): Football in Yugoslavia. Belgrad, [1955], [3]. Ср.: Todić M. 110 godina fudbala u Srbiji = 110 Years Football in Serbia: 1896–2006. Belgrad, 2006. S. 125–136; Starc G. Sportsmen of Yugoslavia, Unite. Workers’ Sport between Leisure and Work // Remembering Utopia: The Culture of Everyday Life in Socialist Yugoslavia / Ed. by B. Luthar und M. Pušnik. Washington, D. C., 2010. P. 259–288, здесь 263f. и 268, хотя последний справедливо отмечает проблему доверия к современным данным статистики.

596

Исследователей югославского футбола долго интересовали в первую очередь распад государства, фанаты, национализм и насилие. Ср. обзор в: Rohdewald S. Zugänge zu einer Sozial— und Kulturgeschichte des südosteuropäischen Sports unter besonderer Berücksichtigung Jugoslawiens // Handbuch der Sportgeschichte Osteuropas / Hrsg. v. A. Hilbrenner u. a., 01.09.2014, http://www.ios-regensburg.de/fileadmin/doc/Sportgeschichte/Rohdewald_Sport_in_SOE.pdf, 7; главным образом Mills R. Domestic Football and Nationalism in the Construction and Destruction of Socialist Yugoslavia, 1945–1995. Diss., University of East Anglia, 2013.

597

Ср. среди прочих: Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies: the case study of Yugoslavia // Soccer & Society. 16/2–3 (2015). P. 232–244; Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia: Politics and Football in the Service of the Nation(s) // Südosteuropa. 62/2. P. 99–124; Mills R. Velež Mostar Football Club and the Demise of «Brotherhood and Unity» in Yugoslavia, 1922–2009 // Europe-Asia Studies. 62/7 2010. P. 1107–1133. В целом изучение периода социализма находится еще на самой начальной стадии; даже по вопросам (де-)конструкции государства и нации по-прежнему остаются существенные пробелы. Впервые тематика расширяется в изд.: Buhin A. Kulturna povijest nogometa u socijalističkoj Hrvatskoj. MA-Arbeit, Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, 2011; Starc G. Sportsmen of Yugoslavia, Unite.

598

Ср.: Rohdewald S. Zugänge zu einer Sozial— und Kulturgeschichte des südosteuropäischen Sports… P. 11; Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies… По поводу Движения неприсоединения в Югославии ср. также: Rohdewald S. Ibid., 8f. о международном спорте в период холодной войны. Литература о культе Тито внимания спорту до сих пор не уделяла. См. обзор: Halder M. Der Titokult. S. 33–38.

599

О противоречивой национально-политической инструментализации движения «Сокол» и его связи с физическим и патриотическим воспитанием см., например: Zec D. The Sokol Movement from Yugoslav Origins to King Aleksandar’s 1930 All-Sokol Rally in Belgrade // East Central Europe 42/1. P. 48–69.

600

См.: Jovanović V., Antonijević N. Ein unvermeidlicher Geschmack von Politik. Jugoslawischer Fußball zwischen zwei Weltkriegen // Fußball zwischen den Kriegen: Europa 1918–1939 / Hrsg. v. Christian Koller und Fabian Brändle. Münster, 2010. S. 281–298, здесь 282–292; Zec D. The Origin of Soccer in Serbia // Serbian Studies. Journal of the North American Society for Serbian Studies. 24 (2010). P. 137–159.

601

См.: Todić M. 110 godina fudbala u Srbiji. S. 93f. Королевский дом поддержал как само основание ФСЮ, так и его вступление в ФИФА: Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. P. 106. О развитии футбола: Zec D. The Origin of Soccer in Serbia, 155f. Так, в 1924 году первая прямая трансляция матча последовала спустя всего 14 дней после начала вещания на радиостанции «Белград»: Todić M. 110 godina fudbala u Srbiji. S. 62.

602

См.: Protić S., Kos M., Vasiljević M. 90 godina romantike: 1911–2001: ilustovana monografija OFK Beograd. Belgrad, 2001. S. 25.

603

Ср. Protić S., Kos M., Vasiljević M. 90 godina romantike. S. 12 и 25; о бракосочетании в 1922 году: Beogradski sport klub (Eds.). BSK: 1911–1931. Belgrad, 1931, S. 42. До 1941 года «БСК» пять раз завоевывал этот титул (и таким образом наряду с клубом «Граджянски» (Загреб) был рекордсменом), участвовал во множестве международных встреч, в т. ч. в Кубке Центральной Европы: Todić M. 110 godina fudbala u Srbiji. S. 62. О Кубке Александра: Magdić Z. Legende zagrebačkog nogometa. Zagreb, 1996. S. 35.

604

Ср.: Zec D. Money, Politics and Sports: Stadium Architecture in Interwar Serbia // On the Very Edge: Modernism and Modernity in the Arts and Architecture of Interwar Serbia (1918–1941) / Ed. by J. Bogdanović, L. Filipovitch Robinson und I. Marjanović. Leuven, 2014. P. 269–288, здесь P. 278; Jovanović V., Antonijević N. Ein unvermeidlicher Geschmack von Politik. S. 287.

605

Ср.: Zec D. The Origin of Soccer in Serbia. P. 148–152; Sijić M. Fudbal u Kraljevini Jugoslaviji. Belgrad, 2009. S. 13f. О реакции: Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. P. 106f. В поздравительной телеграмме Александра по поводу этой победы подчеркивалось: «Футболисты Югославии сделали для укрепления престижа государства больше, чем вся дипломатия…» («Fudbaleri Jugoslavije u Montevideu uradili više nego sva diplomacija na jačanju ugleda države…»): Tanurdžić J. Medalja iz doma Hadžijevih svedoči da smo bili treći na Mundijalu // Politika. 30.04.2010, www.politika.rs/sr/clanak/133200/Медаља-из-дома-Хаџијевих-сведочи-да-смо-били-трећи-на-Мундијалу.

606

Ср. Jovanović V. Sport as an Instrument of Yugoslav National Policy in Macedonia 1918–1941 // Sport zwischen Ost und West. S. 205‒220, здесь 215. Ср., однако, и успехи в области интеграции (независящие от королевского дома): Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies. P. 234. О конфликтах в союзе: Sijić M. Fudbal u Kraljevini Jugoslaviji. S. 23–28; Zec D. The Origin of Soccer in Serbia. P. 156f.

607

Ср., например: Ramet S. Die drei Jugoslawien. Eine Geschichte der Staatsbildungen und ihrer Probleme / Übers. v. I. Ströhle, G. Seiderer und K. Clewing. München, 2011. S. 231–233; о национальной концепции: Jović D. Yugoslavism and Yugoslav Communism: From Tito to Kardelj // Yugoslavism: histories of a failed idea, 1918–1992 / Ed. by D. Djokić. Madison, 2003. P. 157–181.

608

Halder M. Der Titokult. S. 45–60, цитата: Ibid. P. 14; ср. Nikolić K. Tito govori što narod misli: kult Josipa Broza Tita 1944–1949… Belgrad, 2006. S. 127–170.

609

Ср.: Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. P. 108f; Zec D. Fußball im besetzten Serbien (1941–1944) // Europäischer Fußball im Zweiten Weltkrieg / Hrsg. v. M. Herzog und F. Brändle. Stuttgart, 2015. S. 289–302; о КПЮ до 1941 года см., например: Mills R. Velež Mostar Football Club. P. 1111–1113.

610

Ср. Mills R. Domestic Football and Nationalism. P. 34f; Tito i sport / Ed. by K. Špeletić. Zagreb, 1979. P. 12.

611

Ср.: Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia, 108–110; Buhin A. Kulturna povijest nogometa u socijalističkoj Hrvatskoj, 12–15; Cukrov M. Šezdeset pet godina obnove Hajduka na otoku Visu… // Kulturna baština 29 (2009). S. 23–42.

612

«Zavjetujemo ti se, da ćemo sve poduzeti, što je u našoj moći da naš doprinos Narodnooslobodilačkoj borbi bude što veći i što značajniji, a pod vodstvom Nacionalnog Komiteta na čelu sa najvećim sinom hrvatskog naroda — maršalom Josipom Brozom-Titom». NK Hajduk Split: 1911–1951. S. 81.

613

Halder M. Der Titokult, 61–68 о харизме и Ibid., 18–28, о коммуникативных средствах; ср. Malešević S. Ideology, Legitimacy and the New State: Yugoslavia, Serbia and Croatia. London, 2002, 128–133.

614

«U našim srcima uvek će goreti plamene reći našega Tita, koje ćemo u Federativnoj Narodnoj Republici Jugoslaviji ispunjavati sa još više ljubavi i sa još više ponose. s. a.: Živela Federativna Narodna Republika Jugoslavija! Živeo Maršal Tito!», s. a.: Živela Federativna Narodna Republika Jugoslavija // Fiskulturna revija. 1/3 (Декабрь 1945). S. 3.

615

«Država vodi brigu o fizičkom vaspitanju naroda, naročito omladine, radi podizanja zdravlja i radne sposobnosti naroda, kao i jačanja odbranbene moći države» (Ст. 36, параграф 2; Tubić M. R. Jugoslovenski sport: koreni, razvoj, razdruživanje… Novi Sad, 2005. S. 236). Подобные нормы сохранялись в Конституциях 1963 и 1974 гг. О «новом» спорте: Starc G. Sportsmen of Yugoslavia, Unite, 261–270; Tubić. Ibid. P. 223–235. Принципы эти подтверждала и спортивная пресса: «Каждый физкультурник, каждая физкультурница — работники на восстановлении страны!» («Svaki fiskulturnik, svaka fiskulturnica uradnik na obnovi zemlje!»; Dugonjic R. Zadaci «Fiskulturne revije»… // Fiskulturna revija 1/1 (октябрь 1945). S. 2f).

616

Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies, 237; ср. Mills R. Domestic Football, 7; цитата из Тито «I oni treba da budu primjer u razvijanju bratstva i jedinstva, jer sport je univerzalan…»: Tito o fizičkoj kulturi i sportu / Ed. by Gligorić M. Belgrad, 1978, 23.

617

«Zadatak je omladine da obnavlja i izgrađuje zemlju, da uči i da se fizički razvija» (Veličković M. Fizička kultura i sport u Jugoslaviji. Belgrad, 1980, 32). О центральной и символической связи Тито с молодежью: Videkanic B. First and Last Emperor: Representations of the President, Bodies of the Youth // Remembering Utopia, 37–63. Вторая цитата: Tito i sport, 5.

618

«…ono što je mladosti potrebno, to jest da se veseli. Ja mislim da me niste krivo razumjeli» (Tito i sport, 18). О трудовом вкладе молодежи: Nikolić K. Tito govori što narod misli, 15f. При активном участии молодежи строились также и спортивные сооружения. Ср.: Tubić M. R. Jugoslovenski sport, 263–265. О «покровителе и друге» Тито: Halder M. Der Titokult, 157–169.

619

«…Masovan sport i privukao hiljade omladinaca i stekao veliku popularnost u celoj zemlji» (Vukadinović L. Jugoslovenski futbal. Belgrad, 1950. S. 1). Ср. также литературу в изд.: о детско-юношеском футболe ср. Committee for Press and Propaganda. Fn. 4, [11], о региональном футболе, например: Marić D. Baština zadarskog sporta… Zadar, 2013. S. 535.

620

Mills R. Domestic Football. S. 38; Arhiv Vojvodine (Novi Sad), Fond 268: Fudbalski savez Vojvodine, kutija 1, folder 1, Zadaci saveza — član 10: Pravila Futbalskog saveza Jugoslavije, s. D., ок. 1950. S. 2–3; ср. Kovačić D. Jugoslavenski nogomet od završetka Drugog svjetskog rata do kraja 1950-ih — romantičan početak dekadencije… // Historijski zbornik. 69/1 (2016). S. 141–163, здесь S. 142f.

621

Ср.: NK Hajduk Split: 1911–1951, 104; Mills R. Velež. P. 1111. Тито предложил «Хайдуку» как команде Югославской народной армии перебраться в Белград (что было отклонено): Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. P. 111.

622

О запрете многих довоенных клубов см.: Mills R. Domestic Football. P. 47–52. О новых клубах: Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. P. 110; Tubić M. R. Jugoslovenski sport. P. 556. До 1992 года клубы «большой четверки» выигрывали 41 из 46 чемпионатов и 34 из 44 розыгрышей кубка.

623

Ср.: Crvena zvezda: 1945–1960 / Ed. by L. Vukadinović, L. Lovrić. Belgrad, 1960, 10f. Цитаты («[O]ličenje težnji svih naprednih omladinaca sportista» и «[N]ajvećem prijatelju mladih pokolenja nove Jugosla-vije») по: s. A.: Prva godišnja skupština F. D. Crvena zvezda // Fis-kulturna revija, 1/2 (ноябрь 1945). S. 4f. О связях с политиками: Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies. S. 237.

624

Ср.: Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies. P. 237f.; также: Partizan: 1945–2005 / Ed. by R. Šoškić, K. Milovanović. Belgrad, 2005. P. 417; NK Dinamo: 1945–1960 / Tkalec S. (Hrsg.) Zagreb, 1960. P. 1–6; BSK: 1945–1955 / Ed. by T. Bulja, P. Đorđević. Belgrad, 1955. P. 14.

625

Perica V. Balkan Idols: Religion and Nationalism in Yugoslav States. Oxford, 2002. P. 94. Ср.: Todić M. 110 godina fudbala u Srbiji. S. 135–139. Ключевым для успеха сборной был именно дуэт нападающих Райко Митича (серба из «Црвены звезды») и Степана Бобека (хорвата из «Партизана»): Zec D., Paunović M. Football’s positive influence on integration in diverse societies. P. 239f.

626

Mills R. Domestic Football, 35 и 53–59; Vukadinović L. Jugoslovenski futbal. S. 1. Mills R. Ibid. S. 7, характеризует лигу как «идеальную платформу для выражений националистических идей и провокаций», при которой в ранние годы наблюдались редкие, но регулярные националистические выпады, но которая позже надолго делается фактором интеграции.

627

Ср.: Mills R. Domestic Football. P. 59; Buhin A. Kulturna povijest nogometa u socijalističkoj Hrvatskoj. S. 17f.; также: Committee for Press and Propaganda, [P. 22 f.]; Vukadinović L. Jugoslovenski futbal. S. 2.

628

Ср.: Mills R. Domestic Football. P. 59f; Videkanic B. First and Last Emperor, особенно p. 39f.; Halder M. Der Titokult. S. 193–226.

629

Ср. Perović J. The Tito-Stalin Split: A Reassessment in Light of New Evidence // Journal of Cold War Studies, 9/2 (2007). P. 32–63; Niebuhr R. Nonalignment as Yugoslavia’s Answer to Bloc Politics // Journal of Cold War Studies 13/1 (2011). P. 146–179. Цит. по: Halder M. Der Titokult. S. 75, о Тито: Ibid. S. 89102; Nikolić K. Tito govori što narod misli. S. 243–281. Провозглашение в 1963 году Тито пожизненным президентом также продолжало институционализацию культа.

630

Malz A., Rohdewald S., Wiederkehr S. Sport zwischen Ost und West. Eine kurze Einführung // Sport zwischen Ost und West: Beiträge zur Sportgeschichte Osteuropas im 19. und 20. Jahrhundert. Hrsg. v. dens. Berlin, 2006. S. 22–26; ср.: Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. P. 111; Tito i sport. S. 44–46. Топ-команды уже начиная с 1945 года сражались в бесчисленных матчах и турнирах по всему свету.

631

«Ovo i mnogo druga sportska takmičenja… predstavljaju doprinos učvršćenju mira u svjetu». Цит. по: Veličković M. Fizička kultura i sport u Jugoslaviji. S. 32. Подобные высказывания см. также: Tito i sport. S. 44–53.

632

Ср. Committee for Press and Propaganda, [4f.]; Klasić, Hrvoje: The Tito-Stalin Football War // Radovi — Zavod za hrvatsku povijest, 48 (2016). S. 387–404, здесь 391f. О «Црвене звезде»: Crvena zvezda: 1945–1960. S. 63–73. В 1951 и 1955 годах команда проводила турне по Южной Америке, в 1953 и 1964 — в Египте, Судане и Эфиопии, в 1957 году путешествовала по Марокко и в ходе американского турне 1966/67 года посетила другие государства, входившие в Движение неприсоединения. О других командах: NK Dinamo: 1945–1960. S. 24f.; NK Hajduk Split: 1911–1951. S. 149–154; об Австралии: Ibid. S. 155–160.

633

«Jugoslavenski sport… je, upravo potaknut Titovom misli… postao značajnim činiocem naše međunarodne suradnje» (Tito i sport. S. 45).

634

Ср. Klasić H. The Tito-Stalin Football War // Radovi — Zavod za hrvatsku povijest, 48 (2016). S. 387–404, здесь 391f; ср.: Dedijer V. Izgubljena bitka J. V. Staljina. Sarajevo, 1969. S. 422f. Политизация ощущалась еще накануне встречи: Mills R. Cold War Football: Soviet Defence and Yugoslav Attack following the Tito — Stalin Split of 1948 // Europe-Asia Studies, 68/10 (2016). P. 1736–1758, здесь 1742–1747.

635

Klasić H. The Tito-Stalin Football War, 397–399, цит. по: 398. Ср.: Mills R. Cold War Football. P. 1750–1756.

636

О трансляции: Mills R. Cold War Football. P. 1749. Комментатор обращал внимание на связь с политикой: «This Olympic team of ours … delivered a heavy blow to Stalin and the Cominform». Ibid. Цит. по: Jocić B. R. Rajkov put do zvezda. Belgrad, 2009. S. 149. О праздновании победы: Dedijer V. Izgubljena bitka J. V. Staljina. S. 422–424, цитата («Tito — SK-a/Titovi su jači/Bolji naši,/nego staljinaši»). S. 424. Ср. Klasić H. The Tito-Stalin Football War. P. 397; Mills. Ibid. P. 1736; его оценка правдоподобности: Ibid. P. 1752.

637

Mills R. Cold War Football. P. 1747–1751. Buhin A. Kulturna povijest nogometa u socijalističkoj Hrvatskoj, 16, цитирует телеграмму Тито по: Fudbal, nogomet i još ponešto. 2. Belgrad, 2008: «Боритесь, не только как спортсмены, но и как политики, за истину и справедливость» («Borite se, ne samo športski, već i politički, za istinu i pravdu»), причем Klasić H. The Tito-Stalin Football War, 397, подчеркивает, что материалы прессы этого не подтверждают. О телеграмме команды: Mills. Ibid. P. 1751.

638

Mills R. Cold War Football. P. 1756.

639

«…Bili smo ambasadori Titove Jugoslavije» (Kos M. Bobek: Fudbal — moj život. Belgrad, 1982. S. 31; ср. Mills R. Cold War Football. P. 1756; подобное заявление и у Райко Митича в 1952 году: Ibid. P. 1751. Условием статуса как «части коллективной памяти послевоенного поколения в стране…» (Andjelić N. The Rise and Fall of Yugoslavia. S. 114) был, однако, и спортивный уровень. И ход самой игры, и ее эмоциональный накал, и вторая, серебряная медаль впоследствии способствовали тому, что победа сделалась легендой. О коллективной памяти, например о кинофильме «Отец в служебной поездке» («Otac na službenom putu») 1985 года, см.: Mills. Ibid. P. 1749.

640

Tito i sport. S. 5, 36. О культе в поздние годы: Halder M. Der Titokult. S. 119–126; Camić E. Tito als politischer Held. Ein Anwendungsversuch des theoretischen Analysemusters von Peter Tepe // Mythos No. 2. Politische Mythen / Hrsg. v. Peter Tepe. Würzburg, s. a. S. 179–213, здесь 203.

641

Ср. Committee for Press and Propaganda); о Тито-спортсмене: Tito i sport. S. 16 и 60; о хоккее: Ibid. S. 16. О футболе Тито пришлось высказаться в 1966 году: «Мне не нравится покупка и продажа футболистов» («…mi se ne sviđa kupovina i prodaja igrača u fudbalu») — Ibid. S. 58. Таким образом, футбол, развивавшийся «несоциалистическим» путем (профессионализм, «только смотреть», отступление от правил, национализм), вовсе не входил в число его фаворитов. О «черной стороне югославского футбола» см.: Gerc S. Crna strana YU nogometa… Gospić, 1982.

642

«[J]e navrata pokazao svoju veliku simpatiju prema Hajduku» (Buhin A. Kulturna povijest nogometa u socijalističkoj Hrvatskoj. S. 14f). Высказывание Тито («Hajduk sam zavolio još u toku rata […] Hajduk je tada odigrao značajnu, ne samo sportsku nego i političku, ulogu») цит. по: Eterović S. Ratnim Stazama Hajduka. Split, 1974. S. 127. Ср. также: Mills R. Domestic Football. P. 47. Когда речь заходила о «Хайдуке», Тито мог и пошутить над реальной проблемой — культом футбольных звезд. Как-то раз в узком кругу он рассказал, что в Сплите один мальчишка попросил у него сперва один автограф, а затем второй, и на вопрос, для чего ему нужны два, простодушно заявил: «Я так с другом договорился. Если я дам ему два ваших автографа, то он мне — автограф голкипера Владимира Беары» (Ridley J. Tito. Sofia, 1995. P. 379); ср.: Borisov T. Football in Romania, Yugoslavia and Bulgaria during Stalinism (1944–1953) // Revista Hiperboreea, 1/1 (2014). P. 111–127, здесь 122.

643

Mills R. Velež. P. 1107 n. Škoro M. Velež 1922–82. Mostar, 1982. S. 6; ср.: Tito i sport. S. 40–42.

644

Halder M. Der Titokult. S. 173f.; ср.: Eterović S. (Ed.). Hajduk 1911–1977. Split 1977. S. 21; Škoro M. Velež 1922–82. P. 4; Почетная грамота президента Иосипа Броза Тито спортивному обществу «Сараево». Белград, 28.10.1976: FK Sarajevo: 46–76. Неопубликованный альбом фотографий 1976 г., n. p. О покровительстве, например: NK Hajduk Split: 1911–1951. S. 12; Škoro M. Ibid. S. 4–9.

645

«[S]usreti puni topline, razumijevanja, nezaboravnih doživljaja» (Tito i sport. S. 60–62). Вторая цитата («…neobično veseli i sretni, jer ih je imao primiti i sa njima lično razgovorati najveći sin naših naroda, maršal TITO») приводится по: NK Hajduk Split: 1911–1951. S. 194; о 1971 г.: Eterović S. (Ed.). Hajduk 1911–1977. S. 48f. О присутствии Тито: Pirjevec J. Tito. Die Biografie. München, 2016. S. 7–10.

646

Ср.: Tito i sport. S. 62; Mills R. Domestic Football. З. 46f.; о бесчисленных подарках, которые Тито получал не только из Югославии, но и из-за границы, см., например: Pavlowitch S. K. Tito: Yugoslavia’s Great Dictator. A Reassessment. Columbus, 1992. P. 75.

647

Ср. Crvena zvezda: 1945–1960. S. 3; о «БСК»: BSK: 1945–1955. S. 6–8.

648

«Vjerni tim tradicijama, obećavamo Ti… da naš Klub u još većoj mjeri postane mjesto gdje će se… graditi lik mladog pripadnika socijalističkog samoupravnog društva…» (Письмо правления ФК «Сараево» президенту Иосипу Брозу Тито. Сараево, 30.10.1976. Цит. по: FK Sarajevo: 46–76, n. p.).

649

«Voljeni druže Tito! Tebi, tvorcu naše revolucije, neimaru politike nesvrstavanja, osvedočenom prijatelju mladih i sporta — upućujemo najsrdačnije čestitke…» (s. a.: Voljeni druže Tito! // Zvezdina revija, 17/272 (май 1978). S. 2).

650

См.: Halder M. Der Titokult: Charismatische Herrschaft im sozialistischen Jugoslawien. S. 11. Многие клубы в продолжение всей болезни вождя желали ему скорейшего выздоровления. См. интервью автора с Миланом Симичем (бывшим сербским спортивным комментатором) в Белграде 10.09.2014.

651

Bogunović I. Mondo serijal: Te plave i bele boje… // Mondo.rs. 12.03.2014. http://mondo.rs/a671770/Top-Liste/Sport/Klubovi-plavo-bele-boje-Porto-Salke-Lacio-OFK-Beograd-Hajduk-Buducnost.html.

652

«Druže Tito mi ti se kunemo, da sa tvoga puta ne skrenemo»; Halder M. Der Titokult, 9f.; Mills R. Domestic Football and Nationalism. P. 73.

653

Mills R. Domestic Football and Nationalism. P. 71–73. О похоронах см. интервью автора с Миланом Симичем (примеч. 3 на с. 406).

654

Ср.: Čolović I. Football, Hooligans and War // The Road to War in Serbia: Trauma and Catharsis / Ed. by N. Popov und D. Gojković. Budapest, 1999. S. 373–396; Vrcan S. Nogomet — politika — nasilje: ogledi iz sociologije nogometa. Zagreb, 2003; Mills R. Domestic Football. P. 76–96.

655

Ср. Brentin D. «Now You See Who Is a Friend and Who an Enemy». Sport as an Ethnopolitical Identity Tool in Postsocialist Croatia // Südosteuropa, 21/2 (2014). P. 187–207; Nielsen Ch. A. The goalposts of transition: football as a metaphor for Serbia’s long journey to the rule of law // Nationalities Papers, 38/1 (2010). P. 87–103.

656

Mills R. Domestic Football. P. 17.

657

Словенские домобранцы (Slovensko domobranstvo, нем. Landwehr) — военно-полицейские формирования. В день рождения Гитлера, 20 апреля 1944 года на стадионе Бежиград в Любляне они принесли клятву верности гитлеровской Германии.

658

Воскресный день в половине пятого, улицы пусты, // думаю обо всем, а город грустит. // Ухожу, выпив до дна, // воскресный день в половине пятого все замирает. // Слушаю музыку и пьянею, воскресенье — футбольный день, // а я забыл про время. // Закрываю глаза, меня клонит в сон, уплываю, бай-бай. // («Воскресным днем», рок-группа «Азра»)

659

Esterházy P. Semmi művészet. Budapest, Magvető, 2008. 105–106. (Перевод цитаты в эпиграфе с нем.)

660

Cм.: Schivelbusch W. Lichtblicke. Zur Geschichte der künstlichen Helligkeit im 19. Jahrhundert. München; Wien, 1983; Id.: Licht, Schein und Wahn. Auftritte der elektrischen Beleuchtung im 20. Jahrhundert. Berlin, 1992.

661

Ср.: «Лейбе (Лангфусу) в бытность его в Освенциме сразу бросилось в глаза „очень яркое освещение“. СС оно служило для более удобного наблюдения за арестантами. В то же время оно делало возможной непрерывную, сутками напролет, работу крематориев. Естественный ритм смены дня и ночи у арестантов был, таким образом, нарушен. Освещались и внутренние пространства крематориев. „Свет давали лампочки и электрический ток“. В сочетании с пространственной концентрацией заключенных в крематориях, постоянное освещение — означавшее возможность перманентного человекоубийства — создавало у заключенных ощущение того, что они участвуют в бесконечном процессе истребления, частью которого сами являются и который определяет их восприятие времени и пространства» (Knopp S. «Wir lebten mitten im Tod». Das Sonderkommando in schriftlichen und mündlichen Häftlingserinnerungen. Frankfurt/M. u. a., 2009. S. 41). Все цитаты в цитате следуют оригиналу.

662

Размеры приводятся в стадиях (στάδια); в изначальном смысле слова это древнегреческая мера длины, значение которой перенесено на беговые дорожки и места проведения состязаний.

663

Светлый шарм этого «образа» омрачается «темными» фанатами, хулящими с трибун игроков-противников «недодержанными» или «канделябрами» (то есть тупицами; по-немецки Armleuchter, канделябр, в переносном смысле означает «тупой»), причем именования эти могут иметь мало общего со всем по-настоящему темным — предварительными сговорами о результатах игр, допингом и разнообразными манипуляциями, — что имеет место в закулисном мире.

664

Friese H.-G. Die Ästhetik der Nacht. Reinbek bei Hamburg, 2011; Bronfen E. Tiefer als der Tag gedacht. Eine Kulturgeschichte der Nacht. München, 2008.

665

Это очевидная связь между светом и темнотой, светом и тенью обыгрывается и в официальной инициативе команды «Боруссия» (Дортмунд) под названием «Заливной свет» (нем. Flutlicht). Об использовании этой метафоры говорится следующее: «Под именем „заливного света“ schwatzgelb.de объединяет и повышает свою общественную и социальную ответственность. Название является одновременно и программой действий. Мы хотим помочь тем, кто прежде познал теневые стороны жизни. В то же время название и логотип свидетельствуют, что тут задействованы фанаты» (http://www.flutlicht-dortmund.de/ueber-uns.html).

666

Gebauer G. Das Leben in 90 Minuten. Eine Philosophie des Fußballs. München, 2016. S. 29–63.

667

Об «истории взаимной зависимости» между футболом и телевидением см.: Gebauer, 2016. S. 219–237, где указывается на сравнительно позднюю в истории Бундеслиги установку времени начала игры, согласованную с техникой трансляции (S. 233), и объясняется, как сильно телевидение нуждается в футболе и в какой мере именно «футбол оказал решающее воздействие на телевидение» (S. 223). А то, что благодаря яркому освещению к тому же во время вечерних матчей должно быть отчетливо видно перемещение мяча и игроков, остается при этом сноской в истории техники и иллюминации.

668

Ex oriente lux (лат.) — свет с Востока.

669

Invenzione (ит.) — изобретение; в эстетическом смысле — поиски художественного образа.

670

Das Bild der Stadt in der Neuzeit 1400–1800 / W. Behringer, B. Roeck (Hg.) München, 1999.

671

Pockart S. Das Leuchten der Giraffen. kotte… cocker… kaffee-mix. Norderstedt, 2010. S. 44.

672

Исчезновению мачт в большом масштабе — в качестве urban landmarks (городских достопримечательностей. — Примеч. пер.) — можно тем не менее противопоставить их конъюнктуру в малом, то есть в любительском и непрофессиональном, футболе. Этим они не в последнюю очередь позволяют обратить внимание на соотношение труда и свободного времени, ибо, как фитнес-студии, открытые 24 часа в сутки, так и прожекторные мачты, и газоны, по большей части также искусственные, являются обещанием возможности активно провести свободное время и после трудового дня (даже если он продолжается до самой ночи). Световой купол в таком случае перестает быть Небесным Иерусалимом и становится скорее кулисой для игры, которая и подражает профессиональным игрокам, сияющим в лучах славы, и дарит обратный билет в солнечные дни детства.

673

Планы реконструкции имеются и для стадиона Божика. В соответствующей компьютерной модели (http://honvedfc.hu/hirek/az-uj-bozsik-stadion-atvanytervei/2015-09-23) — уникальный случай — можно различить мачты, интегрированные, впрочем, в обегающее чашу покрытие, однако над стадионом они возвышаются скорее ради визуальной привлекательности проекта. Два больших осветительных сооружения, выполненных в виде больших ворот, лишь цитируют прожекторные мачты старого типа. Строительные работы на момент сдачи в производство настоящего издания еще не начинались.

674

См., например, презентацию проекта: https://www.youtube.com/watch?v=8OgYmmv8cas.