Это то, что касалось условий службы.
Естественно, подготовка наших переводчиков, советников, специалистов очень сильно отличалась друг от друга.
Мы, как переводчики, учась в Военном институте, постигали не только португальский или персидский или ещё какой-нибудь язык — у нас была специальная наука, которая называлась военное страноведение. Это вообще замечательный предмет, по сути дела — военная география, оценка международного положения, плюс изучение традиций, обычаев, культуры страны пребывания. История страны, то есть, что собой представляет эта страна, и как там себя вести. Кроме того, что, конечно, немаловажно — и язык и военное страноведение нам преподавали люди — наши преподаватели, которые «там» (в стране изучаемого языка) уже бывали по нескольку раз.
Опыт живого свидетеля тех или иных событий, который он передаёт своим ученикам — это самое что ни на есть лучшее. И поэтому переводчики приезжали уже более подготовленными в этом плане, чем военные специалисты.
И то, нам многое приходилось постигать непосредственно там, в стране.
Был ещё один очень неприятный момент — ангольцы очень быстро «просекли» нашу систему жалоб, на удивление быстро. И в случае чего, если им советник не нравился или требовал с них слишком строго (а наши специалисты, которые действительно хотели что-то реально изменить, то есть, чтобы лучше организовать работу, начинали требовать с ленивых ангольцев) разумеется, передавали сразу по своей линии наверх жалобу — что вот такой-то советник, специалист совершенно негодящий, и предмет свой не знает. Водку пьёт — очень они это любили писать. Водку пьёт в рабочее время — хотя человек, может быть, с почками или печенью мается, и пить не может. Надо его заменить. И наши этому верили безоглядно: вызывали и пропесочивали — партийное, профсоюзное собрание — всё, что угодно.
Но до высылки в Союз дело, конечно, не доходило — разве что, если совсем уж безобразный случай — например, когда сбили ребенка насмерть или перебили по пьянке кучу машин. Тогда в течение 24 часов сразу в Союз отсылали — и нет вопросов.
— Первые впечатления об Анголе?
— Мы приехали в Анголу втроем — Петя Ивановский, Слава Барабуля и я. Мы все были младшими лейтенантами, прилетели 1 августа 1986 года. Конечно, сначала страх разбирал, особенно, когда мы летели. Все-таки первый раз в иностранное государство. И в какое иностранное государство — не куда-нибудь во Францию, Англию или США, а в Анголу — «тихий ужас!», честно говоря.
И когда прилетели, конечно, первые впечатления были, скажем так, ошеломляющие, совершенно не похожие на то, что было у нас в стране, иногда даже не похоже на то, что нам рассказывали про эту страну.