Скверная кровь (Красников) - страница 76

– Перенесите его вон туда. А вы все отойдите, – велел он любопытствующим.

Поскольку в этой жизни я с медициной был связан прочными узами, то с готовностью помог господину Фирузу и ещё двоим перенести раненого подальше от торговых палаток, где не толпился народ и было посвободнее.

Сармиец снова опустился на колени и внимательно осмотрел рану.

– В каком положении ты находился, когда в тебя попала стрела?

– Я стоял.

– Ты стоял прямо? Вытянувшись во весь рост? Или слегка нагнувшись?

Раненый застонал, потом пробормотал:

– Ну, пожалуй, малость нагнувшись.

– Распрямите ему ноги, – велел господин Фируз.

Мы распрямили ноги раненого, а затем пришлось сделать то же самое с торсом. Когда раненый оказался в положении, максимально близком к тому, в котором находился в момент ранения, сармиец тщательно осмотрел его и прощупал место, где стрела вонзилась в плоть. Друг эльфа стал паниковать и кричать, чтобы стрелу скорее вытаскивали.

Я возразил ему:

– Доктор должен извлечь стрелу тем же путём, каким она вошла, чтобы оставить после неё как можно меньшую рану.

Для меня это было очевидным, а вот господин Фируз бросил на меня заинтересованный взгляд. Забывшись, я заговорил не как простой эльф, а на хорошем имперском, безупречно, как говорят аристократы.

Он кинул мне серебрушку:

– Сбегай к торговцу тканями. Принеси мне кусок чистого белого холста.

Я быстро вернулся с куском ткани. Сдачу, несколько медных монет, я ему отдавать не стал.

После извлечения стрелы господин Фируз наложил на открытую рану повязку и предупредил его друга, что больному лучше не двигаться.

Когда зеваки вокруг раненого начали расходиться, я услышал, как один человек, посмотрев в сторону уходящего сармийца, презрительным шёпотом произнёс:

– Сын тьмы.

Так ловцы называли тех обращённых, кто втайне поклонялся своим старым богам. Их имперцы всё равно считали людьми второго сорта, как и полукровок, что лишь усугубило мою симпатию к этому человеку.

Покинув ярмарку, я обошёл холм с высокой сосной и, укрывшись в кустах, некоторое время сидел, погрузившись в глубокие раздумья относительно того затруднительного положения, в котором оказался по милости Фарида и Рикуса.

Признаться, меня больше беспокоила собственная судьба, чем то, чем это может грозить целителю. С другой стороны, меня мучила совесть: ведь один мой наставник уже погиб по моей вине…

Относительно будущей награды я не питал ни малейших иллюзий: едва лишь задание будет выполнено, как нас тут же прикончат – и меня, и целителя. Один я, скорее всего, смогу удрать, но старик ходит медленно.