М-да. Я прислушался к общению наших партнёров и тоже ничего не понял. Демонский перевод исправно выдавал мне смысл словоизлияний обоих сторон, но сами стороны упорно не понимали друг друга. И ладно если бы тут была попытка саботажа, но нет, они в самом деле старались объясниться. Создавалось впечатление, что одна из групп китайцев была поддельной. Китайской репликой, ага.
— А нельзя было в этом разобраться заранее? — поморщился я.
— Со строителями я общался лично, а с заводами переписывался, и ничего не предвещало такого развития ситуации, — вытер лоб платком Алексей, хотя было совсем не жарко. — И они сами захотели в первую очередь осмотреть место строительства, чтобы составить для себя общую картину.
— Ладно… — кивнул я. — Попробую в этом разобраться.
Следующий час, закатав рукава я составлял в блокноте простенький китайско-китайский разговорник. Сама суть проблемы стала ясна уже через несколько минут переговоров. Строители происходили из западного Китая, это примерно там, где плавно начинается Казахстан. Они больше двадцати лет работают в России и Казахстане и неплохо освоились с русским языком, но вот «всеобщую речь», которая, на минуточку, государственный язык Китая, они отчего-то недолюбливают. Хотя слуга-переводчик его неплохо знал.
С инженерами похожая ситуация. Они живут на юге Китая и считают, что именно их вариант китайского самый правильный, древний и кошерный. Их переводчик принципиально не признавал всеобщий, называя его «косноязычным убогим суржиком дикарей с севера».
И всё бы ничего, оба переводчика отлично знали русский, вот только являлись ещё бо́льшими гуманитариями, чем я. И все эти обозначения на чертежах, термины в документации при двойном переводе через русский превращались в «шагающих почв отсосы» и «усиленное плетение смешных стержней». Поэтому иногда приходилось играть в угадайку: инженеры описывали мне, что имели ввиду, а я транслировал это другой стороне, записывая правильный вариант перевода в блокнотик.
К моему огромному облегчению, совсем непонятных понятий оказалось всего пять страниц, а дальше диалог наладился и процесс таки пошёл! На Алексея посыпался поток ценных рекомендаций с обоих сторон, только успевай записывать. Нам, например, рекомендовали вытянуть завод вдоль дороги, подальше отступив от реки. Экологические требования постоянно меняются и в какой-то следующей их итерации наш завод мог оказаться в водоохранной зоне. Но во всех этих делах бывший военный инженер был на коне, и я решил пока отойти в сторонку.
— Вы превосходно владеете всеобщей речью, не каждый житель северной столицы