Правда о Салли Джонс (Вегелиус) - страница 186

~

В ту ночь я не сомкнула глаз. Только чему же тут удивляться? Ведь я проспала столько, что хватило бы на несколько недель вперед.

Когда Ана уснула, я выскользнула в окно. Я пробиралась по крышам, пока не нашла укромное место за трубой в нескольких кварталах от нашего дома. Здесь я пряталась той долгой, мучительной ночью три года назад. Ночь была такой же черной, как тогда, и город точно так же переливался огнями. Но что-то изменилось, я едва узнавала саму себя. Три года назад на этом самом месте будущее представлялось мне зловещим и страшным. Теперь же темнота не пугала меня. Тысячи огоньков приветливо подмигивали мне снизу.

Я ни о чем особо не думала. Просто сидела и смотрела на Лиссабон, пока в первых рассветных сумерках не начали меркнуть фонари. Пылающее небо на востоке красным светом озарило паруса на шхунах в порту. Сегодня будет шторм. Красное небо на рассвете означает, что надо ждать жестокой непогоды. Red sails in the morning – sailors take warning! Этой поговорке меня научил Старшой.

Еще несколько часов, и я снова увижу его.

Глава 74

Железная дверь

Ближе к восьми позвонил инспектор Умбелину и рассказал, что Старшого выпустят ровно в двенадцать. Сам он уже собирался в Камполиде. Прежде чем Старшого выпустят на свободу, инспектор хотел обсудить с ним несколько неотложных вопросов. Это касалось письма, которое нашли в ботинке Морру. Больше ничего рассказывать по телефону Умбелину не хотел. Но пообещал, что волноваться не о чем.

Буря налетела на город еще до полудня. Резкие порывы ветра хлестали улицы, дождь свирепо колотил по черепичным крышам Алфамы. В одиннадцать часов мы с синьором Фидардо и Аной сели на поезд в Камполиде. Ана и синьор Фидардо были очень взволнованы и напряжены. Я могла их понять, потому что сама чувствовала то же самое.

В кармане у меня лежали две сигары для Старшого. Синьор Фидардо помог мне выбрать хороший сорт у вдовы Перейры. Я подозревала, что Старшой уже выкурил всю коробку, которую я посылала ему в прошлом году. Думаю, ему еще как захочется закурить, когда он выйдет из тюрьмы.

Ана сходила в цветочный магазин и купила большой и очень красивый букет, который она собиралась подарить Старшому. Букет был завернут в шелковую бумагу. В трамвае она вдруг засомневалась.

– Наверное, ему покажется странным, что я дарю цветы, – неуверенно проговорила она. – Ведь обычно мужчина дарит цветы женщине, а не наоборот. А мы к тому же едва знакомы…

Она протянула букет синьору Фидардо.

– Подари ты.

Синьор Фидардо стал отнекиваться.

– Я? Ну уж нет, уволь. Как это будет выглядеть? Ты же купила цветы. Так что будь любезна, сама и дари!