Моя ужасная няня (Брэнд) - страница 119

Дети прибежали к указателю, гласящему «Паддлтон-у-Моря» и указывающему туда, откуда они прибежали, а другая стрелка говорила «Литтл-Пиддлингтон» и указывала вперёд по дороге.

– Город! – закричали несчастные дети, едва переставляя ноги, но продолжая двигаться всё вперёд и вперёд, в точности как маленькие паровозики. – В городе найдётся что-нибудь поесть и попить. – И верно, вскоре под ногами у них началась настоящая твёрдая дорога, а не мягкий белый песок, и впереди показались очертания домов, между которыми вилась узкая улочка. Но все окна прятались за ставнями, словно закрытые, ещё спящие глаза, и, когда дети стучали в двери, оттуда доносились недовольные крики:

– Уходите! Вы живёте не здесь – это «Красоты океана», это «Песчаные дюны», это пансион «Остров счастья». Вы перепутали: вам нужно в «Дом вольности»…

Дети догнали колонну мальчиков, неохотно бредущих в школу на рассвете.

– Пойдём с ними, – передали дети Браун по цепочке. – Может, когда доберёмся до школы, нас покормят завтраком! – Но появился учитель и отходил их тросточкой – вжик-вжик-вжик – по спотыкающимся ногам.

– Убирайтесь! Прочь! – вопил учитель. – Я знаю, чего вы хотите: вы хотите омаров, но вы их не получите! Вам ракообразные вредны: у вас будут мальчики рябить перед глазами.

Дети только понадеялись, что у морского чудища перед глазами сейчас тоже рябят мальчики: ведь оно сожрало столько крабов, да ещё вместе с панцирем! Но морское чудовище наверняка только порадовалось бы рябящим перед глазами мальчикам, особенно упитанным, так что дети передумали и не стали ему этого желать. В любом случае уж им-то было о чём подумать, и в первую очередь – о самих себе.

Они миновали небольшую железнодорожную станцию и воскликнули:

– Поезд! Поезд увезёт нас домой!

И верно: на станции стоял поезд, пуская снопы сверкающих искр в предутреннюю мглу. Но из рупора прогремел голос:

– Поезд проследует со всеми остановками через станции: Больнонебудет – Лежитесмирно – Ужетошнит – Утка-под-Койкой – Пересадка на Большую Дозировку – Пилюлькингс – Ватерклоо-зет…

И ни одна из этих станций не была домом, так что детям пришлось бежать дальше.

Глава 8

ЕТИ всё бежали и бежали. Взошло солнце, и дорога под их ногами стала нагреваться. Тогда они свернули в переулок, но густые высокие живые изгороди не пропускали к ним свежий утренний воздух. И когда дети тянулись на бегу за яркими фруктами и ягодами, блестевшими в садах, или за свежими цветами, чтобы приложить их к пылающим лицам и ощутить нежный аромат, то обнаруживали, что ягоды совсем не ягоды, а шарики из папье-маше и цветы не настоящие, а скрученные из шёлка и железной проволоки. И папоротники оказались гусиными перьями, выкрашенными в зелёный цвет, а золотистые колосья – всего лишь соломинками. Дети бежали и бежали по дорогам, обсаженным невероятно огромными дамскими шляпами.