– Я слышу в ваших словах «но»?
– Ваша привязанность друг к другу очень заметна. Что, если кто-то воспользуется этим?
– Например, король? – улыбнулся Честер.
– Например, король, – подтвердила девушка.
– Уилл не станет шантажировать меня, если вы об этом. Он прекрасно понимает, что я легко могу настроить Артура против него самого.
– Но вы этого не сделаете.
– Вовлекать в политические игры ребенка? – Герцог приподнял брови. – За кого вы меня принимаете?
– Артур – наследник престола.
– Это ненадолго. Уилл намерен жениться. Его сын унаследует трон.
– В том случае, если у короля родится сын, – возразила Ариадна.
Герцог смотрел на жену с возрастающим изумлением.
– Признаться, это никому из нас не приходило в голову…
Девушка пожала плечами:
– Разумеется, мужчины никогда не берут в расчет рождение девочки. – Она покачала головой. – Пойдемте в дом?
– Как вам будет угодно, – Роберт подхватил жену под руку.
Больше к этому разговору они не возвращались. Гонец привез Честеру документы от поверенного, и остаток дня герцог провел в кабинете.
Ариадна, в глубине души сетуя на миссис Олсен, сменила платье и занялась хозяйственными делами.
Честер-холл медленно оживал. Слуги убрали в комнатах, отмыли полы, прочистили дымоходы. Натертая воском мебель блестела, а на столе в обеденном зале красовался фамильный сервиз из серебра, который планировали чистить с утра. Огромный и громоздкий, он занимал весь стол, и, судя по всему, ужинать хозяевам дома предстояло где-нибудь в другом месте.
Девушка задумчиво покрутила в руках кубок. Камни неярко вспыхнули в пламени свечей, отбрасывая на стены кроваво-красные блики. Рубины и темные сапфиры. Черный и алый – цвета клана Честеров. А королевские цвета – зеленый и белый. Это знал каждый. Недаром на гербе Каледонии изображен белоснежный орел на зеленом фоне.
– Миледи. – Как всегда бесшумно герцог вошел в комнату. При виде стола, заставленного серебряной посудой, его брови удивленно поползли вверх. – Пытаетесь понять, насколько я богат?
– Пытаюсь решить, стоит ли приводить в порядок сервиз к приему, или пусть гости едят из глиняной посуды, как крестьяне, – огрызнулась Ариадна.
Она слишком устала, чтобы воспринимать шутки. Честер это понял. Он подошел и мягко вынул кубок из рук жены.
– Не думаю, что кто-то решится сесть со мной за стол, – заметил он. – Так что можете не утруждать слуг этим бессмысленным занятием.
– Серебро все равно надо начистить, – тихо возразила девушка.
– Оно может подождать, а вот если вы появитесь на людях с темными кругами под глазами, все решат, будто я тиран, который мучает юную жену.