Очень эльфийский подарок (Чернышова) - страница 39

В глубине его глаз пряталась улыбка.

— Вполне. Я в любом случае не смогу принуждать её. Это одно из правил.

— А какие ещё существуют правила?

— Не так быстро, госпожа. Всё по порядку. Знаете ли, не все вещи можно рассказать… на первом свидании.

Я закатила глаза.

— Меня не интересует цвет твоего нижнего белья, Деррен…

— Я не ношу нижнее бельё. Оно портит линию костюма.

—..Спасибо за информацию. Я учту. Но речь не о том. Ещё раз: мне плевать на твоё личное. Но я должна знать основные признаки этой твоей души, чтобы помочь в поисках. Я правильно понимаю, что вы уже встречались?

— О да. Но вряд ли она меня вспомнит: для её души это было прошлое воплощение.

— Хорошо, — ничего хорошего. Где гарантия, что его душа в этой жизни не стала жабой? Или деревом? Никогда не понимала этой ерунды с перерождениями…

— Как ты её узнаешь?

— Посмотрю ей в глаза.

Уже немного проще. Слегка.

— Хорошо. Ты искал её на островах, потому что…

— Думал, что она родится эльфийкой. Эльфы обычно перерождаются в пределах своего кровного древа. Но, даже если и так, то её здесь нет.

— Понятно. Значит, она — сидхе?

— В ней есть кровь сидхе, это точно.

— Хорошо. Это упрощает дело. Думаю, по прибытии в Империю мы с тобой начнём с того, что соберём всех сидхе и полукровок, чтобы ты мог посмотреть им в глаза. Тебя устроит это?

— Более чем, госпожа, — какой же у него вкрадчивый тон…

— Значит, договорились?

— Договорились.

Я почувствовала, как слегка отпускает напряжение.

Демоны уважают сделки, это я знаю точно. Конечно, Деррен уже предал мистресс, и ничто не мешает ему предать и меня тоже. Но будем надеяться, что помощь в поисках его души будет хорошим стимулом для верности…

— Что же, значит собирайся: я иду на встречу с мистресс. И собираюсь взять своего нового любимого наложника с собой. Что скажешь?

— Слушаюсь и повинуюсь, моя госпожа.

*

— Совет матриархов принял своё решение, принцесса, — бросила мистресс, не глядя на меня. Хотя, есть у меня подозрение, что старательно “не глядела” она скорее на Деррена, который торчал за моим плечом молчаливым, но очень внушительным истуканом. — Договор подписан. Завтра состоится официальное празднование по этому поводу. После, я надеюсь, вы оставите острова: нам предстоит неделя служений Паучьей Матери. Ваши мужчины, с их развязным поведением и дурным воспитанием, могут смутить благовоспитанных жителей островов.

— Разумеется, мистресс, — склонила голову я. — Мы будем благодарны вам, если вы предоставите нам календарь своих праздников, чтобы корабли прибывали в более подходящие дни и не смущали… никого.