Наследница (Комарова) - страница 89

Нужная мысль кружила где-то рядом, но ухватить её за хвост не получалось.

Я долила чай. Отхлебнула.

Цуми, остыл.

Вздохнув, начала пить мелкими глоточками.

Пока что из тех, кто может чем-то помочь в шаманском вопросе, у меня под боком Коджи и Изуми. Только вот девчонку лучше не светить, а Коджи шаманом не рожден.

Рядом раздалось чавканье.

Я вздрогнула и перевела взгляд влево.

Хеби, совершенно не терзаясь угрызениями совести, лопал травяное лакомство с искренним блаженством на морде.

Я закатила глаза.

– Что ж… Хоть тебе пойдет это на пользу.

Хеби довольно хрюкнул и продолжил хрустеть.

Хм, кажется, он стал больше. Или я просто сразу не разглядела его размеры? Скорее всего, была слишком впечатлена, что в руки попался такой зверь.

– Как думаешь, удастся мне уболтать шаманов? – спросила я у него, не рассчитывая на ответ.

В этот момент дверь снова постучали. Подслушивает там кто-то, что ли?

Но вошедшая Изуми явно была в собственных мыслях. Увидев хеби, она остановилась и улыбнулась.

– Кажется, ты нашла себе идеального мужчину.

– Почему бы и нет? – хмыкнула я. Но тут же с сомнением посмотрела на змея: – А это точно он?

– Он, – кивнула Изуми и, подойдя, провела пальцами по щупальцу хеби. – У самцов они черные, а у самок есть изумрудные полоски. Во всяком случае, это внешние признаки, которые сразу бросаются в глаза.

Хеби прикрыл глаза, подставляясь под ласковую руку Изуми.

– Кстати, Аска, а как ты его решила назвать?

– Э-э-э-э…

Да уж. Об этом я точно не подумала.

Заметив моё замешательство, Изуми вдруг плюхнулась рядом с хеби и затараторила:

– Ой, а можно я предложу? Можно?

– Давай. Я не против.

– Ши.

Я моргнула. Потом начала быстро перебирать в памяти всё, что могло бы быть связано с этим именем. Ничего толкового в голову, увы, не пришло.

– Моего брата зовут Шичиро, – мягко пояснила Изуми. – Только он старший, и вообще Шаман ночи. А я всегда мечтала о младшем.

Я тут же насторожилась. Старший брат. Шаман.

Нельзя упускать момент.

Я коснулась широкого рукава кимоно Изуми. Та вопросительно посмотрела на меня.

– Послушай, у меня есть разговор. О твоём брате. А ещё…

– А ещё?

А ещё я вспомнила, что на древнем языке Тайоганори «ши» обозначает смерть.

Глава 6

Кисараджу

Шичиро успел вовремя.

Посыльный Юичи с трудом уклонялся от атак двух шинобу, укутанных с ног до головы в темные одежды. Даже лица были скрыты плотной тканью, оставляя только глаза. Если б не полыхающая рядом зелёная рёку, то невозможно было бы определить, кому именно в руки попался посыльный.

Алая рёку слабо зажигалась, отражая атаки, однако было ясно: долго посыльный не продержится. Его лицо и бок были обагрены кровью.