Бастард (Шавкунов) - страница 30

— Дерись! — Прорычал Тино.

Перехватил меч в обе руки, удары стали быстрее. Один пришёлся в стену и Орландо обдало крошевом глины. Внутри заорали, в окна начали высовываться люди. Лицо капитана наливается дурной кровью, по лбу стекаются ручейки пота, волосы паклей облепили виски.

— Ну, раз ты просишь. — Сказал Орландо, проскальзывая под очередной удар и хватаясь за рукоять скьявоны.

Прыгнул, оттолкнувшись от колена гиганта и впечатал крылья эфеса в челюсть. Тино отшатнулся, меч выскользнул из рук и крутанувшись ударился о стену. Глаза закатились, капитан завалился и рухнул, раскинув руки. Земля дрогнула от удара, а Орландо отступил, плавно вернув меч в ножны и повернулся к майордому.

— Я прошёл?

***

Его отвели в комнату на первом этаже, совсем крохотную, но с добротной кроватью и видом на дуб висельника. Барон должен вернуться через три дня, а значит есть время отдохнуть и потренироваться.

Остаток дня Орландо провёл на заднем дворе, отрабатывая удары и базовые движения. Часть охранников, включая оклемавшегося Тино, выступила в качестве зрителей. Позже к ним присоединились три служанки в пышных платьях, стянутых корсетом.

Закончив тренировку, перекусил мясной похлёбкой на кухне и печёными яблоками. Вернулся в комнату, предварительно ополоснувшись в бадье, и завалился на кровать. Стоило задремать, как в дверь постучали. Парень открыл глаза и зевая поднялся, отметив, что проспал дольше чем думал. За окном темно. Поскрёбывая грудь отворил дверь и взглянул на крохотную служанку, стыдливо опускающую взгляд в пол.

— Простите, господин…

— Ничего, что хотела?

— Хозяйка велела вас привести…

— А утром никак? — Спросил Орландо, зевая и оглядываясь на кровать. — Я устал.

— Прошу, господин. Она требовала немедля и втайне! Пожалуйста, пойдёмте пока люди майордома не видят!

Орландо пожал плечами и шагнул в коридор, прикрывая дверь за собой, сказал:

— Ну хорошо, веди.

Глава 16

Служанка повела узкими коридорами и скрытыми винтовыми лестницами, предназначенными для прислуги. Часто останавливалась, вслушиваясь в полумрак за поворотом и мелко трясясь, сжимала кулачки у груди. Орландо идёт на полшага позади, бесшумно ступая по доскам след в след. Привычка, выработанная с помощью Серкано, в бесчисленных ночных тренировках. Поместье говорит с ним, скрипом половиц, шагами и глухими голосами за стенами. С готовностью рассказывает, где сейчас люди и чем занимаются. Орландо точно знает, что в соседней комнате молится старая женщина, а через комнату от неё парочка тайком придаётся любви. Слышит собак снаружи, и приглушённую песню со стороны казарм.