Бастард 3 (Шавкунов) - страница 65

— Доброе утро, лорд-защитник. — Проворковала Маён. — Надеюсь, не помешала.

— Нисколько, — ответил Орландо, — что вас привело ко мне? Праздное любопытство?

Посол достала из складок платья обсидиановый кругляш, положила на столик между диванчиков. Провела по краю пальцем и тот медленно завращался, издавая едва заметный шелест.

— Это артефакт, не дающий подслушать разговор. — Пояснила вактийка. — Очень полезная вещь.

Орландо кивнул, поднял бровь, давая понять, что ждёт дальнейших объяснений. Посол вздохнула, сцепила пальцы в замок на живот и осторожно, будто ступая на молодой лёд, спросила:

— Скажите, вам нравятся эльфы?

— Не пробовал. — Сухо ответил Орландо. — К чему такие вопросы?

Маён стрельнула глазами на него, на окно и откинулась на спинку дивана, прячась от чужих взглядов. Снаружи прошло несколько дворовых слуг с граблями на плечах, направились к саду, сгребать остатки листьев к деревьям. Промаршировал отряд наёмной стражи.

— Это очень важно. — Выдохнула Маён, едва двигая губами и сощурившись. — Если я не получу прямого ответа, то просто уйду, а вы не узнаете, кто пытается убить наследницу.

Орландо сощурился, подался вперёд, сверля гостью взглядом.

— Нейтрально к ним отношусь. Мне они не успели нагадить и моя дочь, как вы могли заметить, эльф.

— Хорошо, с этим можно работать. Вашу… дочь хочет убить верховный жрец.

— Вот как. С чего бы мне вам верить?

— Потому что, именно я отправила её на тот остров.

— Пятнадцать лет назад… — Протянул Орландо, оглядывая женщину. — Не думал, что десятилетних допускают до таких решения.

— Ох, вы мне льстите. Спасибо.

— Ну и зачем было отправлять младенца на остров?

— Она наследница и проклята. Дурная кровь. Эльфы не могут есть плоть, а вот она…

Орландо шумно выдохнул меж сжатых зубов, поднялся, не спуская взгляда с гостьи. Наклонился и процедил, чеканя каждое слово:

— Подбирай слова женщина. Ты в шаге от смерти.

Глава 29

Маён подняла руки к груди, распахнув ладони, вжалась в диван. Уголки губ поднялись, Орландо с трудом отступил и опустился на место, положив левую руку на спинку дивана. Артефакт на столе тихо гудит, постукивает краями по дереву. Воздух вокруг будто сгущается в зыбкий туман.

— Я спасла ей жизнь. — Улыбаясь, сказала посол, опуская руки. Откашлялась и добавила. — Это стоило треть казны Вакта. Треть, только представьте себе! Всего лишь за замену убийства отправкой на необитаемый остров.

— Так себе милосердие. — Буркнул Орландо. — Сколько бы прожил младенец, не будь меня там?

— Мы знали, что её спасут.

— Откуда?

— Мне сказала посланница Тьмы. Это её остров, там даже должны быть руины храма.