– Милая Оливия! Я боялась, вы не придете. Очень рада видеть вас.
– Вы для меня как родная, ваше высочество.
Герцогиня подхватила Оливию под руку и повела вглубь зала.
– И вы для меня, дорогая. Сегодняшний бал удался. Так много людей приехали в город.
– Все просто волшебно, как и всегда.
– Я действительно обожаю немного волшебства. Да и вы тоже, насколько мне известно.
Да, в художественном смысле. А в делах сердечных… герцогиня знала, что почем.
– Да, это восхитительно.
– Теперь, когда вы больше не в трауре, я уверена, что настало время найти вам мужа.
– Меня это не интересует, уверяю вас.
– Хм… – Леди Гутри окинула взглядом зал. – Вон там лорд Нелби. Весьма хорош и вполне достойный вариант. Или его брат. Вы не против младшего сына?
– Я против любого сына.
– Глупости. Вы молоды и красивы. И вашему дорогому малышу нужен отец. Пора оставить прошлое позади. Мистер Шоу поступил с вами совершенно бессовестно, но вы не должны сами калечить себя. Вам надо жить дальше.
– Меня устраивает моя теперешняя жизнь.
– Жизнь из милости у вашего брата и его жены? Еще одна глупость.
– Но выходить мне замуж или нет – это мой выбор, ваша светлость.
– Да, конечно. Но на этот раз ваш выбор должен быть более разумным.
Произнося это, герцогиня скользила взглядом по лицам гостей. Эта женщина была свахой до мозга костей. Казалось, даже ее парк с его милыми извилистыми дорожками и тайными закутками задуман, чтобы поощрять романы. Посещение парка герцогини способствовало заключению множества браков.
– Смотрите! Пришел лорд Грейсон. У него только что закончился траур, и он, несомненно, подыскивает себе жену. Пойдемте перекинемся с ним словечком.
– Мне что-то захотелось пить. Думаю, я должна пойти взять бокал пунша.
– Постойте возле пальмы. Я скажу, чтобы Грейсон принес вам пунш.
Оливия кивнула, хотя вовсе не собиралась ждать графа.
– О! – Сделав шаг, герцогиня оглянулась и понизила голос: – Можете флиртовать с любым знатным джентльменом, который вам понравится, но знайте: маркиз Уэйверли вернулся в город и сейчас где-то здесь. Не потакайте ему.
Ни одна женщина, обладающая даже самой малой толикой здравого смысла, не стала бы этого делать. Уэйверли был настоящий хищник. Слишком многие глупенькие вдовы пали жертвами его красивого лица и комплиментов, которыми он обольщал их. Стоило этому охотнику заиметь виды на какую-нибудь даму, и ей не было спасения. Его внимание к ней становилось просто… безумным. Да, это слово подходит как нельзя лучше. Ничто не могло удержать его залезть к ней под юбку, даже то, что у Уэйверли была очень милая жена. Интересно, дошел ли до леди Уэйверли слух, что ее муж заказывает портреты своих любовниц. После того как он отвергал их, Уэйверли вешал их образы на стену в тайной комнате рядом с чучелами голов своих охотничьих трофеев. Впрочем, у Оливии никогда не было желания знать, правда ли это, и она постарается держаться в противоположной от него стороне зала с учетом того, что она вдова и самая желанная добыча для него. Уэйверли, видимо, считал ее настоящим вызовом своим чарам, поскольку Оливия славилась презрением к любым интрижкам.