Перелом во времени (Макэлвен) - страница 31

– Мистер Келли объяснил вам, что сотворили с лицом леди Довер? – поинтересовался доктор Манро.

Кендра кивнула.

– Он сказал, что его порезали. И что это сделано особенным образом.

– Да, крайне особенным, – согласился Сэм, когда они вошли в темную комнату, которая была пропитана запахом разложения.

– Мне интересно, что вы скажете об этом особенно варварском акте, – сказал доктор Манро, после чего он вместе с Бартсом пару минут зажигал настенные канделябры и свечи.

Мигающий свет явил шкафы и полки, старые микроскопы и колбы, как из кабинета доктора Манро, наполненные непрозрачной жидкостью с бледными, похожими на амебу частичками, которые, казалось, уставились на Кендру сквозь этот темный раствор.

Она вздрогнула от холода в этом подвальном помещении, или она себя пыталась убедить в этом. Она никогда не была чувствительной, но сейчас ей захотелось перевести взгляд на более повседневные предметы в комнате, чтобы восстановить равновесие. Она посмотрела на деревянные ведра, наполненные красноватой водой, губки, металлические инструменты, гору одежды, пару туфель. Здесь было приятнее, чем в ледяном хранилище, которое превратилось в импровизированный морг в замке Элдридж, но все же не слишком приятно, как ей показалось. Кендра никогда не могла бы предположить, что будет скучать по стерильным помещениям для вскрытия из двадцать первого века с их суровым флуоресцентным светом и запахом химикатов.

Особенно ей не хватало запаха химикатов. Ничто не может устранить запах смерти полностью, но химикаты помогали отвлечься от него. Здесь же дыхание смерти было невыносимым. Она чувствовала его, как кислую таблетку, застрявшую в горле.

Было три пустых стола. Над каждым висело железное приспособление, которое было похоже на колесо телеги, закрепленное к потолку тяжелой цепью. На внешней стороне колеса были крючки. Манро и мистер Бартс начали вешать светильники на эти крючки, создавая круг света прямо над столом.

– Мое собственное изобретение, – объяснил Манро. – Уменьшает риск заражения тела благодаря капающему со свечей воску.

– Оригинально.

– Спасибо.

Вместе с Бартсом он исчез за другой дверью. Спустя минуту они появились с носилками, на которых лежало тело, накрытое хлопковой тканью. После установки носилок на столе посередине Манро поправил свои очки и посмотрел на Кендру.

– Что ж. Я понимаю, что вы не из трусливых, мисс Донован, но я не могу не предупредить, что предстоит ужасное зрелище.

– Принято к сведению. – Она попыталась звучать не резко, но ей уже начинало надоедать, что с ней так осторожничают. Если бы женщины были такими слабыми созданиями, как себе представляют эти джентльмены, человечество бы уже вымерло сто лет назад.