Проклятье семи башен (Серлинг) - страница 9

- Нельзя полностью доверять этим старинным документам, - предупредил Моркрофт. - Описание одного замка зачастую относится к другому. Планы навесных башен и.ворот для вылазок могли быть не доведенными до конца. Часто их даже фальсифицировали, чтобы в феодальные времена ввести в заблуждение соседних баронов.

- Из ваших слов, - говорил Гордон Вудроу, - я понял, что лорды Семи Башен были такими же плохими, как любые феодалы.

- Они были еще хуже, - отозвался Моркрофт. - Они были как дикари.

- Вы несколько преувеличиваете, - сказал Вудроу, - если вспомнить тех дикарей, с которыми я встречался в Северном Борнео, например, охотников за головами.

- Иные древние саксы были такими же жестокими, как они.

- Но Дюбуа были норманнами, не так ли?

-Изначально да, но они роднились с саксами, соединив изощренную родовую жестокость с их крайне дикими натурами. Уничтожение враждебного рода, даже путем вероломства, было для них ничто. Вот почему Семь Башен обросли мрачными легендами. Позвольте я приведу вам пример.

Моркрофт подошел к полке и начал просматривать толстые пергаментные фолианты, когда Вудроу вдруг спросил: - Что это?

Моркрофт оторвал взгляд от книги, но не услышал ничего.

- Напоминает звон оружия, - сказал Вудроу. - Неторопливые шаги воинов. Может быть, вы услышите их, если подойдете сюда.

Моркрофт подошел к гостю, стоявшему возле двери. Несколько мгновений оба провели в полном молчании. Потом Моркрофт кивнул.

- Теперь я это слышу, - сказал он. - Пойдемте посмотрим, что там.

Крадучись, оба собеседника вышли в огромный холл, чтобы услышать, как звук затих. В холл вели с полдюжины проходов, и шаги могли удалиться в любом направлении. Вудроу, такой же настороженный, как при выслеживании добычи в дебрях Борнео, поманил Моркрофта в маленькую приемную.

- Эта комната - неплохой резонатор, - прошептал Вудроу, - если мы услышим их слова, мы сможем выяснить, откуда они доносятся.

Они действительно услышали и определили, что бряцанье доносится из коридора, идущего вдоль банкетного зала. Звук был достаточно зловещим, чтобы отпугнуть почти любого, но только не эту пару охотников за привидениями. Они поспешили в тот коридор, дошли до угла и остановились. Здесь его пересекал еще один коридор, и Вудроу, напряженно слушая, уловил слабое бряцанье за закрытой дверью справа.

- Это там, Моркрофт.

Они вместе распахнули дверь и ворвались в освещенную комнату, где им навстречу бросились двое других мужчин. Эта пара была вооружена, но не мечами. Их импровизированным оружием были два биллиардных кия. Комната оказалась биллиардной, и нападающие потревожили Пола Корлея и его друга Джеффа Обри в самом разгаре игры.