Путь Кочегара II (Матисов) - страница 27

— Не ты ли заверял, что троих человек хватит?

— Я и сейчас считаю, что наш состав был оптимален. Монахи и гости Храма были отвлечены турниром. Большой отряд только бы привлек лишнее внимание.

— Тогда что же вам помешало?

— Неучтенный фактор. Ни за что не догадаетесь, кого мы повстречали на Дождливом Пике, босс Харудо!

— Я не в настроении разгадывать шарады, — недовольно обронил глава банды, хлебнув напиток из кубка.

Металлический вкус крови ему никогда не нравился, однако алая жизненная жидкость помогала ему на пути культивации. Его якорем была жестокость, поэтому приходилось иногда марать руки в крови. Впрочем, сервов много, и они плодятся быстро. Кровавый Харудо не сильно переживал о том, что они когда-то закончатся.

— Нам помешал Ублюдок Ли. Ли Кон Чай.

— Оу, ты смог меня удивить, — приподнял брови Харудо. — Теперь ясно, где он пропадал и почему мы не застали его в поместье. До нас дошли слухи, что он скатился до Личинки. Неужели втроем вы не смогли с ним совладать?

— Суи провалилась, а затем нас заметили. Мне еле удалось уйти от этого чертового монаха!

— Ты провалился, Катсу.

— Виноват, босс…

— Что бы такое мерзкое тебе поручить следующим? — задумался Харудо.

— Босс, позвольте мне свершить месть! Я найду и прикончу Ублюдка Ли!

— Ли Кон — всего лишь мелкая шавка. Он давно ушел из банды Пастыря, да и самого Пастыря больше нет, — протянул главарь. — Было бы неплохо от него избавиться. Он успел попить нашей крови. Но сейчас у нас есть более важные задачи, чем гоняться за жалким изгоем. У нас не так много Бойцов, поэтому я не могу отпустить тебя.

— Босс, уверяю, я обернусь за несколько дней! Быстро разберусь с Ублюдком, и мы продолжим наводить ужас на презренных сервов!

— Хм, быстро, говоришь? Стража цзы шастает повсюду, да и гун начинает шевелиться. Смотри не попадись.

— Спасибо, босс. Я не подведу!

Катсу спешно покинул шатер, пока главарь не передумал. Харудо продолжил медитацию, отхлебнул из кубка порцию крови, покатал загустевшую массу во рту, затем скривился и выплюнул:

— Гадость! Стариковская кровь всегда ужасна на вкус…


[Ли Кон]

— Демон! — простонал кто-то из валяющихся вокруг страдальцев.

Я вздохнул:

— Ученица!

— Да, господин?

— Отмерь этим утыркам одну порцию Бальзама. А то передохнут из-за потери крови или заражения.

— Как пожелаете…

— Возрадуйтесь! Сумасшедший Ублюдок Ли проследит за тем, чтобы вы не перемерли. Бальзам стоит недешево, поэтому вы должны быть благодарны. Подходите к Сати по очереди и приносите свои извинения…

— Сюда, — девушка присела на скамейку во дворе.

— Гя-уш? — с крыши сарая показался Чеболь, уплетающий стащенный с чьего-то огорода овощ. По всей видимости, хургл наслаждался сверху видом, пока я отчаянно отбивался от наседающих орд.