— А то, что сделали со мной?
— Гардвейг обязан был дать стране наследника. Я помню, ты больше не хотела рожать…
— Потому что каждый раз, когда я была беременна, мой муж перепахивал поля под юбками у фрейлин.
Альтрес развел руками.
— Я не говорю, что он прав.
— И не говоришь, что я права.
— Гардвейг был хорошим королем, Альбита.
— А я была плохой королевой? Вы приговорили меня тогда, Альтрес, и ты собираешься исполнить свой приговор сейчас. Это — справедливо?
— Нет.
Альбита положила книгу на столик рядом, встала, прошлась по комнате.
— Я бы убила тебя, если бы могла.
— Знаю. Еще тогда, давно. Правда?
— Да.
— Так зачем ты хотела меня видеть, Бетти?
— Мне полагается последнее желание?
— Да.
— Я хочу, чтобы ты присутствовал при казни и лично отдал приказ палачу.
— Зачем тебе это?
— Ты будешь смотреть на меня, Альтрес. И помнить. Всю свою жизнь помнить… Я была невиновна, когда вы меня приговорили. Вы сами сделали это со мной…
Альтрес вздохнул.
И крыть тут было нечем, все так и есть. И приговорили, и поступили подло, и теперь эта подлость вернулась к ним сторицей. Хорошо хоть дети Гарда не пострадали.
— Буду помнить, Бетти. Это все?
— Да.
— Тогда — прощай.
— До встречи, Харни. До нашей последней встречи… когда?
— Завтра.
— Пришли ко мне заранее служанок, я не хочу уходить некрасивой.
— Хорошо, Альбита.
Альтрес поклонился и вышел.
Требовалось все закончить достаточно быстро, пока в Кардин не вернулась Милия. Но почему он себя так мерзко чувствует? Так паскудно?
Или это дорога королей, о которой ему говорили?
Как же гадко на душе…
* * *
Как бы не был занят Джерисон Иртон, время для встречи с верными слугами он выкроил.
— Ваше сиятельство!
Томас обрадовался графу Иртон, как родному. А то ж!
Выжили! Выбрались!
И вообще, все закончилось, правда же? Правда?
Джерисон улыбнулся Томасу.
— Да, Том. Все будет хорошо. Можно возвращаться в посольство.
— Взаправду ли?
— Больше беды быть не должно. Всех переловили, сидят, казни ждут.
— И правильно! Виданое ли дело, короля убить!
Джес кивнул.
— Хорошо, что хоть с вами все в порядке.
— Ее сиятельство нам записку прислала. Мы и успели уйти… еще и Дишанов с собой утащили.
— Да. Граф Дишан очень хотел тебя видеть.
— Эээээ… — заволновался Том.
— Будет предлагать поместье — не соглашайся, мы тебе его в Ативерне подарим, — предупредил Джерисон. Глаза его смеялись. — Этим уэльстерцам волю дай, они лучших людей к себе переманят.
Томас понял, что ничего плохого не будет, и улыбнулся.
— Куда ж я из родного дома, ваше сиятельство? А домой-то скоро?
— Как Ройвели с Элонтами в себя придут, так сразу.