Дорога короля (Гончарова) - страница 138

— А то, что сделали со мной?

— Гардвейг обязан был дать стране наследника. Я помню, ты больше не хотела рожать…

— Потому что каждый раз, когда я была беременна, мой муж перепахивал поля под юбками у фрейлин.

Альтрес развел руками.

— Я не говорю, что он прав.

— И не говоришь, что я права.

— Гардвейг был хорошим королем, Альбита.

— А я была плохой королевой? Вы приговорили меня тогда, Альтрес, и ты собираешься исполнить свой приговор сейчас. Это — справедливо?

— Нет.

Альбита положила книгу на столик рядом, встала, прошлась по комнате.

— Я бы убила тебя, если бы могла.

— Знаю. Еще тогда, давно. Правда?

— Да.

— Так зачем ты хотела меня видеть, Бетти?

— Мне полагается последнее желание?

— Да.

— Я хочу, чтобы ты присутствовал при казни и лично отдал приказ палачу.

— Зачем тебе это?

— Ты будешь смотреть на меня, Альтрес. И помнить. Всю свою жизнь помнить… Я была невиновна, когда вы меня приговорили. Вы сами сделали это со мной…

Альтрес вздохнул.

И крыть тут было нечем, все так и есть. И приговорили, и поступили подло, и теперь эта подлость вернулась к ним сторицей. Хорошо хоть дети Гарда не пострадали.

— Буду помнить, Бетти. Это все?

— Да.

— Тогда — прощай.

— До встречи, Харни. До нашей последней встречи… когда?

— Завтра.

— Пришли ко мне заранее служанок, я не хочу уходить некрасивой.

— Хорошо, Альбита.

Альтрес поклонился и вышел.

Требовалось все закончить достаточно быстро, пока в Кардин не вернулась Милия. Но почему он себя так мерзко чувствует? Так паскудно?

Или это дорога королей, о которой ему говорили?

Как же гадко на душе…

* * *

Как бы не был занят Джерисон Иртон, время для встречи с верными слугами он выкроил.

— Ваше сиятельство!

Томас обрадовался графу Иртон, как родному. А то ж!

Выжили! Выбрались!

И вообще, все закончилось, правда же? Правда?

Джерисон улыбнулся Томасу.

— Да, Том. Все будет хорошо. Можно возвращаться в посольство.

— Взаправду ли?

— Больше беды быть не должно. Всех переловили, сидят, казни ждут.

— И правильно! Виданое ли дело, короля убить!

Джес кивнул.

— Хорошо, что хоть с вами все в порядке.

— Ее сиятельство нам записку прислала. Мы и успели уйти… еще и Дишанов с собой утащили.

— Да. Граф Дишан очень хотел тебя видеть.

— Эээээ… — заволновался Том.

— Будет предлагать поместье — не соглашайся, мы тебе его в Ативерне подарим, — предупредил Джерисон. Глаза его смеялись. — Этим уэльстерцам волю дай, они лучших людей к себе переманят.

Томас понял, что ничего плохого не будет, и улыбнулся.

— Куда ж я из родного дома, ваше сиятельство? А домой-то скоро?

— Как Ройвели с Элонтами в себя придут, так сразу.