Маски опять же.
Как понять, где там Орвуд? Или Чарли? Я едва не сделала шаг назад, поддавшись панике. Как я найду мужа-то? Или…
Взгляд зацепился за высокую фигуру орка.
Конечно! Орвуд! Где Разбиватель голов, там и Орвуд будет, а с ним уже и потолковать можно. Некромант показался мне человеком здравым.
Поможет.
И я решительно направилась через толпу. Пришлось и локтями поработать.
— Доброго дня, — сказала я некроманту, которого все-таки узнала. Тянуло от него мертвечиной, не в смысле запаха, скорее уж силы.
— Скорее уж вечера, — он поклонился.
Я присела, как матушка когда-то учила, хотя у нас, в городе, никто такой дурью не мается. Но матушку не хотелось обижать, и вот, выходит, пригодилось умение.
Кто бы знал…
— Несказанно рад вас видеть! — воскликнул некромант, локоток оттопыривая. А я… я вдруг поняла, что Чарли рядом.
Вот где-то здесь.
Близко.
— Не стоит столь активно вертеть головой. За вами наблюдают, — сказал Орвуд.
— Кто? — я в ручку вцепилась.
— Понятия не имею. Но я бы наблюдал.
Ну да, умные все вокруг.
— Мне вас приворожить велено, — призналась я.
А Эдди где? Я тоже его чувствую, знакомую родную силу, но увидеть не получается. И как увидишь, если гляжу только на некроманта и улыбаюсь изо всех сил.
— Что-то подобное я и предполагал. И думаю, зелья нестандартные. Стандартные на мне не сработают.
— Сиу делала.
— Это да… их творения изучены столь же мало, сколь и сами сиу. Не хотите ли потанцевать?
— Нет.
— А придется, — меня перехватили и как-то так, что прямо пнуть захотелось. — За нами все-таки наблюдают. Я чувствую внимание.
— Это Чарли.
— И не только. Ваш супруг почти готов вызвать меня на дуэль.
Почему-то слышать такое было приятно.
Дуэль.
Сразу видно интеллигентных людей. Наши только морды били. А тут… дуэль.
— Спину держите прямо и голову чуть поверните. А выражение лица… представьте себе что-нибудь приятное.
— Что?
— Откуда я знаю, что для вас приятно?
— А вы что обычно представляете?
— Кладбище, — музыка заиграла, и некромант потянул меня куда-то. Я и пошла, правда, едва не споткнулась, наступив себе на юбку.
— Приподнимите их, да, второй рукой. Дама одной рукой опирается на кавалера, а второй придерживает юбки, чтобы не мешали.
— Кладбище, значит? — я вцепилась в хрустящую от накрахмаленного кружева ткань.
— Тихое уютное кладбище. На таких очень спокойно. И думать приятно. Не так высоко.
— Что?
— Юбки не так высоко задирайте, это может быть воспринято несколько… превратно.
— Ага, — я руку опустила и наступила Орвуду на ногу. — Извините.
— Ничего страшного. Но учителя танцев нанять стоит.