Король мечей (Суханова) - страница 50

– Куда попадают души некрещеных? – еле слышно выдохнул граф.

– Безгрешных младенцев?

– Нет. Мусульман, например.

Изабелла вдруг снова почувствовала на себе колючий взгляд девочки, подняла глаза.

– Вытаскивайте стрелу, – беззвучно, одними губами сказала ей Жанна. – Быстрее. Будет поздно.

Хантингтон уже ничего не говорил, лицо его стало совсем серым. Если раньше он кусал губы, сдерживая стон, то теперь Изабелле казалось, что граф уже ничего не чувствует. Но едва она дрожащими руками взялась за стрелу – его черты исказились. Изабелла отступила на полшага, ее снова замутило от вида крови.

– Вырежьте ее, как вас учила Матильда, или я просто выдерну эту стрелу, – так же беззвучно, но очень четко прошептала девочка. – Есть в вашем ларце хоть что-то от боли? Он же сейчас свихнется.

– Господи, Изабель, ты так и не сделала ничего? – раздался сзади голос Бернара Вексена. – Давай нож. Отвернись, только твоего обморока тут не хватало. Такая же, как мать и бабушка! Я думал, Матильда из тебя это выбьет, но нет: чуть увидела кровь – и оторопела. Все, отвернись, а лучше иди отсюда. И бабушку уведи.

Вексен взял нож, быстро посмотрел на серое, мокрое от пота лицо графа, потом осторожно взял Хантингтона за запястье, пытаясь ощутить биение его сердца. Выругался, положил руку ему на горло.

– Вот упрямый, – пробормотал хозяин замка и повернулся к девочке. – Подержи мне тут лампу.

Жанна поднесла одну из ламп поближе. Бернар Вексен подцепил ножом наконечник, раскачал и выдернул стрелу. Из глубокой раны полилась кровь.

– Дальше справишься?

Девочка кивнула, поставила обе лампы на самый край стола, придвинула миску с водой и ворох тряпок, оставленный хозяйкой.

– Хорошо, – сказал Вексен, посмотрев на движения ее рук – быстрые, но без всякой суеты. – Не боишься крови?

Жанна удивилась вопросу.

– Я же дочка коновала, много раз помогала отцу принимать телят и поросят. Вы знаете, что в этих флаконах? – девочка кивком указала на ларец.

– Нет. Спрошу у Изабель.

– Хорошо, я пока хотя бы просто перевяжу, – колючий васильковый взгляд скользнул по флаконам. – Я справлюсь, господин Вексен.

Она сняла с запястья простенький медный браслет и положила его на столик рядом с ларцом.

– Чтобы не зацепить случайно, – тихо сказала она. – А то вдруг дерну резко, а ему и без того больно.

– Жанна…

– Да, господин Вексен?

– Не злись на Пьера. Его поставили перед страшным выбором. Как ни крути – все плохо.

– Пьер? Кто это?

– Твой жених, – оторопел хозяин. – Сын Катрин, твой жених.

– У меня нет жениха.

– Не горячись. Ты совсем крошка, Пьер хоть постарше, но тоже еще юн и неопытен, а тут любой растерялся бы. Пьер просто хотел тебя защитить. Как мог.