Мастер светлых артефактов. Прикладная археология (Даниленков) - страница 200

— Что скажешь, Рубуса?

— Лес спокоен. Часов пять назад здесь проплывал небольшой кораблик или шлюпка, но с тех пор больше никого.

Дриада поймала пролетавшую мимо муху и протянула морфе. Многоножка вонзила в подарок ядовитые челюсти и принялась деловито разрывать угощение на кусочки. Тин отвернулся:

— Что же, надеюсь, нам повезет, и здесь все еще стоянка перекупщиков, а не патрульного брига.

— Капитан, — дриада сдула с руки остатки мухи, которые многоножка посчитала несъедобными, — насчет запрета на спиртное…

— Нет, Рубуса. Твой последний загул все еще обходится мне слишком дорого. Я, конечно, смогу ответить, куда делся старпом, но объяснить Ля Маро, куда делись матросы, будет сложно.

— А если взять с них слово в обмен на жизнь?

— И подставить всю семью, если тот же боцман решит проявить благородство и это слово нарушит? Нет уж, от них нужно избавиться до того, как они поймут, что мы плывем не в Бланка-Рандо, и попытаются поджечь трюм или сделать еще какую-нибудь гадость.

— Прибыли, — дриада свесилась за борт и посадила морфу на ветку дерева.

К счастью, хижина перекупщика никуда не делась, как и навес с клетками для рабов. Одна из клеток уже была занята двумя гоблиншами судя по цвету кожи довольно молодыми, и забившейся в угол девочкой-демонессой, тощей и бледной. По брошенному на него голодному взгляду Тин понял, что она суккуба, и на всякий случай обошел клетку по дуге.

С перекупщиком они договорились быстро. Скованных матросов выволокли на палубу, где помощник торговца — старый скрюченный гоблин — тут же наложил на них проклятие немоты, после чего их спокойно спустили по сходням и заперли в клетке, откуда те могли лишь зло сверкать глазами. А с бывшими шпионами вышла заминка: оба выглядели покорными и сдавшимися, спокойно поднялись на палубу, но едва парень увидел гоблина, как устроил истерику. После очередного «Не-е-ет! Не хочу-у-у!», Тин поморщился и подошел к вырывающемуся парню:

— Жить хочешь?

— Д-да.

Тин наклонился к его уху:

— Тогда повторяй за мной: «я признаю, что Тин Ла Тормента выполнил данное мне слово и доставил меня в Бергию».

Парень, всхлипывая, повторил согласие. Почувствовав, что признание принято, Тин выпрямился:

— Отведите его обратно.

— Зачем он нам? — Рубуса спрятала в косичку ядовитый шип.

— Молодой и сильный, но уже сломался. Самое то для острова. Главное, чтобы тамошние дамы его не заездили. Особенно когда догадаются, кем он был.

Дриада хохотнула.

— Что с Айной? — вспомнил Тин о старпоме.

— Дней через шесть сможет сама дойти до гальюна и обратно. Правда, это не помешало им как следует повеселиться, — Рубуса похлопала по тыльной стороне ладони. — Но для этого дела ходить никуда не нужно.