Мир (Логинов) - страница 150

Еще через неделю, сдав дела преемнику, профессору Герберту Сковиллу, Том улетел вместе с семьей в Мэдисон.

[1] Роберт С. Макнамара — в нашей реальности — американский предприниматель и политик-республиканец, служил в армии во время Второй мировой войны, министр обороны США в 1961–1968 г.г. и президент Всемирного банка с 1968 по 1981 г.г. На посту министра обороны уделял большое внимание силам общего назначения и специальных операций. Стремился к унификации вооружений, одним из примеров которого является программа создания самолета F.111, который должен был заменить все тактические самолеты ВВС и ВМС. Как известно, программа закончилась созданием удачного, но дорого и не слишком успешного тяжелого истребителя-бомбардировщика для ВВС. Создание палубного самолета закончилось неудачей. При нем началась Вьетнамская война 1965–1973 г.г. В связи с нехваткой квалифицированного персонала для войны инициировал в 1966 г. призыв 100000 рядовых с низким IQ, прозванных «дебилами Макнамары».

[2] Submarine Launched Cruise Missile — крылатая ракета подводных лодок, будущий «Томагавк». Как и в нашем мире, разработку инициировал флот в 1971 г. В 1972 г. из двух вариантов — тяжелой КР с дальностью в 3000 морских миль (ок. 5500 км) и легкой, с дальностью чуть более 1000 миль,

[3] Flogger — «Бичеватель», кодовое наименование в НАТО (и в альтернативном АДА) советского самолета МиГ-23. В АИ несколько отличается от реального МиГ-23 — имеет два двигателя и иной фонарь кабины.

[4] Использованы реальные обозначения советских самолетов в НАТО: Миг-21 Fishbed, Су-24 Fencer, Ту-91 (Ту-24 в АИ) Boot, Ил-40 Brawny, Су-25 Frogfoot, Ту-128 Fiddler, Су-15 Flagon, Миг-25 Foxbat. Машины практически не отличаются от реальных.

Хорошо на ферме летом

Если выпало в Империи родиться,

лучше жить в глухой провинции у моря.

И от Цезаря далеко, и от вьюги.

Лебезить не нужно, трусить, торопиться.

И. Бродский. «Письмо римскому другу»

Прозвучавший звонок заставил Тома оторваться от книги. Недовольно поморщившись, он положил том на журнальный столик и поднялся с кресла, прислушиваясь. Лежавшая на спинке кресла кошка нервно махнула роскошным, распушенным словно пипидастр, хвостом и лениво приоткрыла один глаз. Убедившись, что человек никуда не исчез и ничего необычного не произошло, кошка опять задремала, прикрыв оба глаза. Звонок прервался и Том услышал, что Эмми о чем-то говорит с позвонившим. Он уже собирался вернуться в кресло, но Эмми уже шла к нему на веранду, слегка шлепая по полу тапками. Том усмехнулся, вспомнив, как долго он отучал жену от американской привычки ходить в доме в обуви.