Путешествие на Запад (Курбатов) - страница 18

Холька наблюдала за ним со снисходительной улыбкой. — Для начала сойдёт.

Он пытался поймать моменты, когда она щёлкала пальцами, но она будто специально делала это тогда, когда он на что-то отвлекался.

Тучи разошлись и последний день светило солнце. Земля и грязь немного подсыхали, но один из сапог начал промокать.

Наконец, где то в середине дня они достигли Ловаса.

Энрик с восхищением рассматривал огромные крепостные стены. Он не представлял себе, как же на них кто-то может залезть. Да и зачем кто-то будет даже пытаться захватить такую громадину?

Не меньшее впечатление на него произвели многочисленные каменные дома. Некоторые из них были покрашены в различные цвета, на некоторых стенах висели стяги с гербами. Кое-где гербы были нарисованы прямо на стене. Энрик был этим так заворожён, что Хольке пришлось взять его за руку и тащить за собой.

— Ещё насмотришься.

В городе было не то, чтобы людно, но на улицах шла бойкая торговля. Особенно этот город сразу же выделялся большим количеством лавок, торгующих рыбой.

Охраны было немного. На первый взгляд город жил почти что мирной жизнью.

Люциус достал из кармана и развернул письмо. Они какое то время они петляли по по мощённым улицам.

Вскоре они остановились у трёхэтажного дома из тёмно-синего камня.

— Здесь. — Кивнул Люциус, сверяясь с листком.

Дверь им открыл пожилой мужчина в сером плаще.

— Господин Корбек принимает гостей только по записи.

— У нас срочное дело.

— Ничем не могу помочь. Приказано не впускать без записи.

Холька демонстративно положила руку на меч. — Придётся сделать исключение. У нас нет времени стоять в очереди. Обещаю, что мы не займём твоего господина надолго.

Видя её решимость, сторож слегка побледнел. — Не велено пускать, госпожа. Простите.

— Твой хозяин будет рад нас принять. — Сказал Люциус. — Мы от его друга. Может и за тебя словечко замолвим.

Сторож боязливо оглядел их. Ещё раз посмотрел на меч. — Хорошо, хорошо.

Когда они вошли, Люциус шепнул подруге: — Посдержаннее. Не хватало ещё охраны на нашу голову.

Корбек — высокий полноватый мужчина с небольшой лысиной и лёгкой сединой встретил ввалившихся к нему с крайним возмущением.

Но, осмотрев пришельцев, он как будто бы подобрел и, сделав заметное усилие, заговорил сразу уважительно. — Надеюсь, у вас есть достаточно важная причина явиться ко мне столь нагло.

Люциус подал ему письмо. Читая его, торговец становился всё более озадаченным.

Закончив, он внимательно осмотрел всех троих.

— Необычное дело. По закону, я обязан сдать паренька страже, поскольку он совершил убийство. Однако, вижу, дело особое. Что ж, я не могу отказать дорогому Альфреду. — Он посмотрел на Энрика. — Пока, парень, поживёшь у меня. По крайней мере, пока ко мне не заявится кто-то, кто будет тебя искать. Я человек открытый, проблем с законом пока что не имею и не хочу иметь. Попрошу вас это учесть. А что касается вас двоих: у меня через три дня уйдёт караван как раз в Старые Королевства в город Солу. Вы можете присоединиться. Но есть пара проблем. Решение которые зависит от вас.