Путешествие на Запад (Курбатов) - страница 71

Девушка отпустила плечо Энрика и легонько подтолкнула его вперёд. — Смелее. Он не кусается.

Парень медленно подошёл и сел, с трудом выдерживая пристальный изучающий взгляд.

Бальдр сложил руки в замок. — И так, Энрик. Тебя ведь зовут Энрик?

Парень кивнул.

— Бальдр. — Он подал парню руку в чёрной перчатке. Тот посмотрел на неё, как на что-то непонятное.

— Ну как хочешь. — Он убрал руку. — Тебе известно, кто мы?

Он кивнул. — Вы — Ковен.

— Отлично. Полагаю, твои лжеспасители наплели тебе о нас «всю правду»?

Энрик осторожно поднял на него глаза. — Они не говорили о вас почти ничего. Но я сам слышал немного.

— И что же ты слышал?

— Что вы хотели захватить мир. Недавно вы развязали войну. Но вас остановили и теперь вы служите Республике.

Бальдр улыбнулся. Эта улыбка напоминала хищный оскал. — Часть из этого безусловной правда. Нас действительно остановили. Но всё остальное из этого — полуправда. Но давай о тебе. Скажи, внушают ли тебе доверие твои рыцари?

Энрик подумал и неуверенно покачал головой.

— Вот и я подумал так же. Именно поэтому ты здесь. — Он посмотрел на девушку — Дулфия, будь добра, принеси воды и чего-нибудь поесть. Думаю, наш новый друг проголодался.

Она поклонилась и вышла в сторону трапезной.

— Я вам не друг. — Энрик чувствовал, что он вновь начинал паниковать, однако уже мог себя сдерживать.

— Сейчас нет. Но, надеюсь, что выслушав меня и прояснив некоторые детали, ты изменишь своё мнение. Скажи ка мне, Энрик, всё ли ты знаешь о своих защитниках?

Он подумал и вновь покачал головой.

— Молодец. Они скрывали от тебя многое, но ещё больше по прежнему скрыто от твоих глаз. Как ты думаешь, станут ли люди и не только скрывать ото всех что-то хорошее?

— Нет, господин.

— Вот видишь. Я открою тебе тайну — те культисты, с которыми вы встречались, — не самое страшное, что скрывает Люциус. — Он с намёком подмигнул Энрику. — Знаешь, зачем они ищут части этого круга?

— Чтобы не дать сделать то же вам.

Бальдр усмехнулся.

— Если бы это было так, во всём их путешествии сюда не было бы нужны, так как мы здесь за тем же, зачем и эти рыцари. Чтобы этот круг не попал к плохим людям. К ним.

— Люциус злой и скрытный. Но Холька другая.

— О, Холька показывала тебе свой настоящий облик?

Он удивлённо вытаращился на Бальдра.

— Значит не видел. Но у тебя всё впереди. Пока же лишь знай, что она — не та за кого себя выдаёт. Ты видел, как безжалостно она убивает любого, кто встанет на её пути?

Он кивнул.

— Тогда ты должен не хуже меня понимать, насколько двулична эта девка. Она любит изображать из себя благородного честного рыцаря, но на её руках больше крови, чем на руках нас троих вместе взятых. Не странно ли, что такая лицемерка, чудище, скрывающееся под маской благородной девушки, зачем то взяла на воспитание деревенского сына?