Путешествие на Запад (Курбатов) - страница 90

Дальше его внимание привлёк небольшой свёрток. Раскрыв его, он увидел фиолетовые небольшие камни. Четыре штуки. Они были гладкие, и мутные. Вспомнив слова Бальдра, он быстро убрал их обратно. Из остального, несколько тонких железных инструментов, напомнивших Энрику кузнечные, небольшая записная книжка, несколько сложенных листов бумаги, пара грифелей и немного сушенных фруктов, овощей и мяса.

Книжка особо привлекла его внимание, но услышав, что они собираются выходить, Энрик быстро положил всё обратно и сел на кровать.

Люциус вышел, взял плащ Хольки и вернулся в ванную. Через минуту оттуда неспешно вышла и сама женщина, с мокрыми волосами, закутанная в синий плащ, немного порванный, кое где грязный от впитавшейся крови.

— Сейчас принесут ещё воду и пойдёшь ты. — Предупредил Люциус.

Энрик поклонился ему. — Спасибо, господин.

Воду принесли холодной, но эльф погрузил в неё руку и она быстро разогрелась.

Пока Энрик мылся, Люциус прочистил Хольке рану небольшими железными инструментами и перевязал её белой тканью.

В эту ночь Энрик вновь смог спать спокойно, в чистоте и уюте.

Следующий день Холька отдыхала и читала книжку про драконов. Люциус читал одну из книг, которых прихватил Варела. Граф приехал к ним утром и сообщил, что пока что возвращается в Солу.

— Вы не представляете, какую услугу мне оказали, друзья. Не часто я вижу столь прекрасные книги.

Он уехал крайне довольным. Напоследок оставил Люциусу золотых монет.

Энрик половину дня сидел на улице и читал книгу по магии. Он уже понимал достаточно, чтобы ориентироваться с некоторых терминах. Приятное ощущение того, что он идёт правильной дорогой, только подвигало его учиться дальше.

То и дело мимо него проходил Кириан. Он бросал на него изучающие взгляды.

Энрику от них опять хотелось уйти в дом. Но он понимал, что Холька с Люциусом хотят побыть одни и потому продолжал сидеть. Наконец Кириан обратился к нему: — Значит ты — новый ученик Мессии?

Энрик не знал, как на это реагировать. И постарался сделать это как можно скромнее. — Он давал мне пару уроков магии.

— Зачем же ты тогда сбежал от него? Не всякому удастся стать учеником столь великого существа. Это большая честь.

— Господин Люциус странный. — Он посмотрел на мужчину почти у в упор, стараясь подбирать слова, чтобы не разозлить его. — И вы тоже.

Кириан поклонился. — Мы — лишь скромные слуги. Может мы и выглядим страшно, но перед мессией мы лишь овцы. Но нас он не учит магии.

— Вы же ведь служите ему так? Господа обычно не помогают слугам.

Кириан посмотрел на него с уважением. — Умный ответ. Но скажи мне, почему ты пошёл с мессией?