– Молчать! Я пытаюсь обращаться с вами помягче. Мне что, подойти и врезать вам револьвером? Лицом к стене!
Он подчинился. В одной из сумочек я обнаружил кожаный бумажник, битком набитый документами, – в нем нашлись и водительские права, и кредитные карточки, и многое другое.
На некоторых из них значилось «Энн Талбот», на других – «миссис Генри Льюис Талбот». Они принадлежали молодой женщине, которая была столь привлекательна как спереди, так и сзади, что я обратил на нее внимание, даже несмотря на то, что был занят совсем другим. В сумочке нашлась и кожаная ключница. Я рывком открыл ее и сравнил имевшиеся там ключи с тем, что я получил от Люси. Не совпадают. Я аккуратно сложил все вещи обратно и занялся второй сумочкой. Как оказалось, седовласая дама была миссис Оливер. В ее сумочке я не обнаружил ни ключа, идентичного моему, ни вообще чего-либо интересного. Я обшарил карманы всех четырех пальто. Ключа не нашлось и там.
Обогнув кровать, я осклабился. Мне на глаза попалась одна очень важная деталь: на руках у всех непрошеных гостей были перчатки – обычные, не резиновые, которые они могли бы достать ради такого случая.
– Теперь я знаю, как вас зовут, поэтому могу представиться. Так будет честно, – сказал я. – Меня зовут Арчи Гудвин. Я работаю на частного детектива Ниро Вулфа. Не исключено, что вам доводилось о нем слышать. В данный момент он представляет интересы миссис Хейзен, которая дала мне ключ от дома и письменное разрешение сюда войти. Мне надо знать, у кого из вас ключ, и я это выясню. Можете повернуться ко мне лицом, но не двигайтесь с места – стойте, где стоите. Сейчас вы разденетесь и свалите одежду на пол. Снимайте все, в том числе туфли, носки и чулки. Нижнее белье можете оставить. Хотя там поглядим.
У четверки вытянулись лица.
– Я не стану раздеваться. Что это за дикость?! – возмутилась Энн Талбот.
Я и не подумал отвести от нее взгляд. Смотреть на нее было сущее удовольствие.
– А что в этом такого? – фыркнул я. – Представьте, что вы пришли в бассейн или на пляж. Раздевайтесь, или мне придется вам помочь. Не думайте, что я постесняюсь.
– У нас нет ключа, – сказала миссис Оливер; у нее было обрюзгшее лицо и маленькие, глубоко посаженные желтоватые глазки, и потому ее вид, в отличие от миссис Талбот, никакого удовольствия мне не доставлял. – Нас впустила служанка. Сейчас она отлучилась, но, когда вернется, можете спросить у нее сами.
– Она будет все отрицать, – бросил Джулс Хури, жилистый смуглый узкобедрый мужчина. Баритон принадлежал ему.
– Слушайте, вас четверо, а я один. Хотите по-плохому – пожалуйста, но сразу предупреждаю, что вас ждет масса неприятного. Раздевайтесь по-хорошему. Даю вам две минуты. Я поднес к глазам часы на запястье, чтобы не опускать на них взгляд. – Начнем с перчаток. Они мне тоже нужны.