(Не) обыкновенные истории, О женщинах и не только (Франк) - страница 55

Таисия тем временем стала хозяйкой мини-отеля (конечно, с помощью ипотечного кредита), повесила на окна занавески, о которых французы говорят «пети ридо». Произвела перестановку в столовой, образовав уютное пространство для завтраков, и расставила маленькие столики с изящными стульчиками… Все было хорошо.

Но душа томилась…

В один из периодов безотчетной грусти Таисия прочитала объявление о продаже котенка на соседней улочке. На глаза набежали слезы, а потом она и вовсе всхлипнула: «Хочу котенка!» и, бросив все дела, Таис поспешила по указанному адресу!

Она оказалась у дубовой двери старинного особняка, изъеденной вредоносными жучками пару-тройку веков назад, никак не меньше. «Ей-ей, похоже, котик живет как герцог», – подумала Таис.

Молодые хозяева старинного дома провели ее в большую комнату и предложили сесть к столу. Хозяйка вытащила откуда-то из своего широкого рукава маленького котенка и поставила на древний стол. Такой приятный фокус – только что на столе было пусто, а теперь по нему идет, заваливаясь то на одну, то на другую лапу, серый пушистый комок.

Глаза Таис наполнились умильными слезами… и участь котенка была решена. Заплатив астрономическую для нее сумму 600 евро, Таис покинула старинное здание вместе с новым питомцем, названным в честь ее русского происхождения Феодором.

Так Фео стал Тоськиным котом. Паспорт, выданный новому поселенцу отеля «Сент-Ив», поражал своими титулами, вензелями и печатями.

Тоська искренне дивилась кошачьей голубой крови, тогда как о своем пролетарском происхождении она знала немногое – только имена да отчества ближайших бабушек и дедушек, живших под Самарой…

Как и многие другие коты, Феодор искренне считал, что это не он питомец Таис, а, наоборот, она создана для того, чтобы ему, Фео, создавать комфорт и радовать его взгляд. Поэтому, когда Таис суетилась, встречая очередных постояльцев отеля, Фео неодобрительно на нее поглядывал со стойки регистрации, где он важно восседал в такие моменты. Вместо того, чтобы гладить его и чесать за ухом, глупая хозяйка опять приволокла чужих людей и теперь пытается сдвинуть Фео со стойки для того, чтобы гости могли заполнить все документы.

«Фео, дорогой, не мог бы ты подвинуться, мальчик мой. У нас совсем нет места».

Гости были в восторге от такого важного администратора и с удовольствием теснились на маленьком свободном участке стола.

«Какой милый котик, его зовут Фео? Можно его погладить?»

«Ладно», – как будто соглашался Фео, и отворачивался в то мгновение, когда к нему тянулись руки. За такие звездные моменты он прощал Тоське всех этих чужаков. Уж больно неравнодушен был Феодор к людскому вниманию.