— Спасибо, что подарил мне надежду, Одзава-сан! — Улыбнулся Яно, — Если все получится, значит нас свела сама судьба!
— Судьба подарила мне много интересных знакомств, — Улыбнулся я, — Будем надеяться, что это — одно из них!
Когда я покинул столовую и вернулся на верхнюю палубу, друзья еще были там. Судя по цвету лица Кейташи, ему стало полегче. Возникло хулиганское желание пересказать ему, каким вкусным был обед (на самом деле довольно средним), но я его подавил — я же хороший человек.
— Смотрите, земля! — Вдруг оживился Кейташи, указывая на показавшуюся на горизонте полоску суши, — Мы что, приплыли раньше, чем должны были?
— Это остров Ириомотэ — в основном покрыт нетронутыми субтропическими лесами. А еще там есть мангровые болота! — Пояснила Хэруки, — Вот бы там побывать!
— Можем поменять маршрут, — Тут же предложил я. Джунгли меня пугают — там змеи, ядовитые насекомые и москиты с кулак размером, но ради Хэруки…
— Не стоит, — Покачала она головой, — Остров по большей части «дикий», и идти вглубь без гида и подготовки — опасно.
Какая хорошая девочка, заботится о нас.
— А еще тут водится Ириомотейская кошка — тоже вымирающий вид, — Грустно вздохнула Хэруки и добавила: — Но вообще «кошкой» ее называют условно — на самом деле это маленький леопард!
Очень захотелось сойти и попытаться найти супер редкого котика. Отложим до следующей поездки на Окинаву. Жизнь у меня теперь ох какая длинная! Паром вошел в местный микроскопический порт (а я-то считал Йонагуни деревней!), и капитан объявил стоянку в полчаса. Воспользовавшись случаем, сошли на берег размять ноги. Порт, несмотря на микроскопичность, был красив — набережная была аккуратно выложена брусчаткой, местами росли пальмы, а портовые постройки выглядели опрятно. Видимо, сюда ездит много туристов.
— Эх, будь у нас больше времени, могли бы погулять по парку Ириомотетобу! — Не находила себе покоя стремящаяся к растительности всей душой Хэруки.
— Не переживай, следующим летом обязательно приедем сюда! — Пообещал я, — Со временем изучим всю Окинаву!
Хэруки радостно кивнула.
— Вы ведь с нами? — Посмотрел я на друзей.
— Конечно! — Кивнула Кохэку.
— Главное — не забудь позвать! — Улыбнулся почти пришедший в норму Кейташи, глянул на паром и опасливо пробормотал: — Не придется ли привыкать к качке снова?
Обойдя порт, посмотрели на пальмы и таблички, описывающие разные местные достопримечательности. На Ириомотэ реально было чем заняться — остров гористый, поэтому на нем полно водопадов. На водопад посмотреть всегда приятно. Еще предлагалось всякое для дайверов и настоящая экзотика — поездка на запряженной буйволом телеге под народные песни возницы. Поездил бы на такой штуке! Заодно, пользуясь моментом, пофотались — фотоаппарат был при мне, а пленку можно не жалеть.