Путь темного мага (Золотарёв) - страница 10

— Наместник Соджо, — склонился ещё ниже староста, — грязный энзуми убил моего внука. Я вершу правосудие.

— Здесь я закон! И я вершу правосудие! — нахмурился Соджо, — хотя убийца должен быть наказан. Однако, это не отменяет работ на плантациях. За это, ты будешь наказан. Дать ему десять плетей!

Два воина растянули старосту на земле. Третий вытащил кнут и удары обрушились на спину Кайджо. Староста вскрикивал от каждого удара.

— Так-то лучше, — улыбнулся довольный наместник, — поднимись и отправь джигатов на работу. В Кри нехватка риса. Мы должны увеличить поставки, а у тебя работники сидят без дела. Не разочаровывай меня.

Гортанно выкрикнув, Кайджо махнул рукой и джигаты поспешно разбежались.

— Почему я раньше не видел этого полукровку? — приподнял бровь Соджо, разглядывая Ичиро.

— Он постоянно находился на пастбище, уважаемый наместник, — поклонился Кайджо. Лицо его кривилось от боли, — я не хотел оскорбить Вас, его видом.

— Да ты льстец, Кайджо, — ухмыльнулся Соджо, — и что же мне делать с этим энзуми?

— Прошу, оставьте его мне, Рё'Соджо, — упал на колени староста, — он убил моего внука. Ненависть и горе переполняют меня.

— Ты хорошо мне служишь, Кайджо и пожалуй я…

— Не спеши, Рё'Соджо! — Из повозки выбрался молодой джигат. В руках он держал тонкую трубочку. Лёгкий ветерок подхватил сизый дымок и Ичиро, ощутил сладковатый запах, — посмотри на него! Он крепок и силён. Думаю, в нашем развлечении, он будет совсем не лишним.

Соджо сделал вид, что ненадолго задумался.

— Думаю, ты прав Рё'Камоши, — хлопнул в ладоши он, — если ты желаешь видеть его в нашем мероприятии, то будь по твоему. Я забираю его, Кайджо. Но не переживай, он проживёт недолго.

Староста низко поклонился. Ичиро услышал как скрежещут его зубы.

Камоши подошёл ближе к Ичиро и ущипнул его за бок. Затуманенные глаза лихорадочно блестели.

— Какой крепыш! — восхитился он, — думаю ты доставишь нам немало приятных минут.

Ичиро содрогнулся. От этих слов ему стало не по себе.

— Рё'Камоши, я проверю состояние дел и вернусь. Присмотришь за тем, чтобы этого раба куда-нибудь пристроили? А я прослежу, чтобы твоему отцу достался отборный рис.

— Конечно, друг, — Камоши переполняла радость, — конечно.

Ичиро сняли со столбов и завязав руки за спиной, накинули на шею верёвку. Свободный конец привязали к повозке. Один из воинов пнул проходившего мимо крестьянина и заставил снять обувь, велев надеть её на пленника. Ичиро не сопротивлялся. В обуви, идти всё же лучше, чем босиком. А бежать придётся долго. На этот счёт у него не было сомнений.