«Почему, отец? Почему ты это сделал?»
Амелии Сакс не суждено было никогда получить ответ на свой вопрос.
Подобно «луноликим» часам убийцы, отмерявшим мгновения до наступления смерти несчастной жертвы, время шло и уносило с собой шансы получения ответа.
Единственное, что ей оставалось, — размышлять, а от размышлений возникала постоянно ноющая рана в душе.
Нужно повернуть часы назад — вот ответ, напрашивавшийся сам собой. Но разве это ответ?
Тони Парсонс сидел напротив Кэтрин Дэнс в кафе, рядом стояла его тележка с покупками.
Он прищурился и, покачав головой, сказал:
— Пытаюсь вспомнить, но ничего как-то не приходит в голову. — Он улыбнулся. — Наверное, вы все-таки напрасно потратили деньги. — Он кивнул на свою чашку кофе.
— Что ж, попробуем еще раз.
Кэтрин прекрасно понимала, что он владеет еще какой-то информацией. Она исходила из предположения, что он признался в том, что видел Часовщика, не подумав — о, как следователи любят импульсивных свидетелей! — а потом осознал, что тот человек, которого он видел, — убийца и, возможно, именно тот самый, который совершил вчерашние жуткие убийства на пирсе и в переулке. Кэтрин прекрасно знала, что люди, которые с удовольствием дают показания по поводу обмана соседей и воровства в супермаркетах, внезапно становятся невероятно забывчивыми и рассеянными, как только речь заходит о тяжких преступлениях.
Да, похоже, крепкий орешек, подумала Кэтрин. Впрочем, это ее не особенно беспокоило. Она любила решать сложные проблемы. Восторг, который она ощущала, когда допрашиваемый в конце концов раскалывался, портила только мысль о том, что подпись на его показаниях знаменовала завершение еще одной словесной битвы.
Она подлила молока в свой кофе и с тоской посмотрела на кусок яблочного пирога на витрине. Четыреста пятьдесят калорий. «А, ладно, обойдусь». И перевела взгляд на Парсонса.
Мужчина добавил еще сахара в кофе и стал медленно его размешивать.
— Знаете, если бы мы сейчас просто побеседовали об этом, возможно, я вспомнил бы что-нибудь еще.
— Прекрасная идея.
Он кивнул:
— Ну что ж, тогда давайте побеседуем по душам, — и широко ей улыбнулся.
13:18
Она была его утешительным призом.
Она была подарком ему от Джеральда Дункана.
Она была выражением искреннего сожаления убийцы по поводу того, что он так долго обманывал ожидания Винсента, искреннего, а не лицемерного, как у матери Винсента.
Кроме того, это был хороший способ задержать и так уж слишком разошедшуюся полицию — изнасиловать и убить одного из них. Дункан упомянул рыжеволосую девицу из полиции, работавшую на месте второго убийства, и предложил Винсенту ее («О да, пожалуйста… рыжие волосы, как у Салли Энн»). Однако, наблюдая из «бьюика» за полицией в квартире Люси Рихтер в Гринвич-Виллидж, они поняли, что заполучить рыжеволосую им не удастся. Она ни на минуту не оставалась одна. Зато вторая, по-видимому детектив в штатском, отправилась по улице в поисках свидетелей.