– Ты не простудилась?
– Нет. Я прекрасно себя чувствую, не переживай.
Иногда мимо них проходили люди. Детектив невольно вглядывался в их лица и, к своему удивлению, обнаруживал, что между всеми ними, так же как и между физиономиями врача и кладбищенского сторожа, имеется нечто общее. Они, словно выкроенные по одному шаблону, были одутловаты и кривоваты, а их кожа отдавала землистым оттенком неизвестной болезни. Уолтер долго размышлял над этим и, наконец, понял, кого же ему напоминали местные обитатели.
«Да ведь это же вздувшиеся от влаги утопленники! – мысленно воскликнул он. – Но это же не нормально, чтобы живой человек походил на выбравшегося из морской пучины мертвеца! Совсем не нормально. И что за кошмарный недуг омрачает их лица?»
Детектив перешагнул через большую лужу. Сильный порыв ветра едва не сорвал с него шляпу, но он успел придержать её. Затем он помог перебраться через лужу Виктории, и они очень скоро вышли на перекрёсток, который оказался запружен людьми. Мужчины и женщины, уродливые и похожие друг на друга, двигались стройными колоннами по четыре человека в ряд. С некоторыми из них шли дети.
Толпа, ведомая стадным инстинктом, катилась к морю. Узрев такое грандиозное шествие, Уолтер встал как вкопанный. Он никак не ожидал увидеть здесь и сейчас подобное столпотворение. Вдруг раздался детский крик:
– Мама, я хочу, чтобы меня тоже проглотил кракен! Хочу, чтобы и меня он проглотил! Хочу быть следующим! Хочу быть следующим, мама! – громко кричал беснующийся плюгавый мальчишка. – Я хочу в море! Я хочу в море!
– А ну, иди ко мне! – позвала его мать.
– Мама, я хочу, чтобы и меня проглотил кракен! Я хочу к нему в море!
– А ну, иди сюда! – повторила женщина, и он послушно подбежал к ней и взял её за руку, после чего они заняли место в конце колонны.
Мужчины и женщины шагали всё дальше.
– Куда они идут? – удивилась Виктория.
– Очевидно, к морю, – ответил Уолтер.
– Но зачем?
– Кто их разберёт? Может быть, они отмечают какой-то праздник?
– Возможно. А слышал, как мальчишка кричал про море?
– Конечно.
– Ну и баловник же он, – улыбнулась девушка.
Детектив тоже улыбнулся. Затем они подождали, пока мужчины и женщины окончательно не скрылись за поворотом, после чего отправились дальше по дороге, никуда не сворачивая, как и велел им врач. Спустя некоторое время они приблизились к двухэтажному домику с крашеной крышей. Уолтер постучался в дверь.
Дверь отворила женщина, какой детектив отродясь не видел. Её большая распухшая голова как будто не имела шеи и росла прямо из широких плеч, а дебелое округлое и огромное туловище походило на наполненный гелием воздушный шар. Казалось, ткни её иголкой – и она взорвётся, разбрызгав жир и кровь по стенам вокруг себя. Представив это, Уолтер поморщился. На совсем короткий миг он отвёл взгляд, чтобы не выдать своего отвращения к хозяйке, а потом снова посмотрел на женщину. Сложно даже вообразить, какие такие метаморфозы затронули её тленную оболочку, что она стала этим гадким и омерзительным скопищем мяса, жира и растянутой кожи.