Кракену пора обедать (Шулус) - страница 59

«Неужели кто-то спустился сюда, пока я был в отключке? Быть может, тот самый монстр? Боже! Я не хочу знать ответ на этот вопрос. Нет… нет… о чём я вообще думаю?»

И тут откуда-то сбоку раздался шорох, некто переместился из одного угла подвала в другой.

«Я схожу с ума… я схожу с ума… Надо срочно выбираться отсюда».

В следующее мгновение зашуршало уже рядом с детективом. Уолтер, не выдержав, вскрикнул от ужаса, тотчас вскочил с места и метнулся к выходу, споткнулся, упал, рывком подполз к лестнице и, суматошно работая одновременно и руками, и ногами, полез по крутым ступенькам. Выбравшись на яркий свет, он захлопнул за собой дверь, навалился на неё всем телом и простоял в таком положении секунду-другую, после чего опомнился и, уже не теряя времени даром, помчался прочь, как можно дальше от дома. Он бежал к воде. К бушующему холодному морю.

31

Море зыбилось, волновалось и рокотало. Волны то воинственно обрушивались на берег, то смиренно отступали восвояси. Обрушивались и отступали, снова и снова, а Уолтер шагал по мутному взморью и всё никак не мог совладать с собой. У него тряслись руки и сильно стучали зубы. Его бросало то в жар, то в холод. Живот то начинал бурлить, то внезапно успокаивался. Внутри него происходили какие-то процессы. Вот к горлу вновь подкатил ком, детектив наклонился, и его в очередной раз вырвало. Он умылся морской водой, и ему чуть полегчало. Затем он двинулся дальше.

Уолтер плохо соображал и не до конца понимал, что реально, а что лишь плод его фантазии. Он уже не был уверен, что видел Джека на самом деле. Также сомневался и в том, что в действительности читал чей-то дневник. А подвал? Там и вовсе происходила какая-то непонятная чертовщина. Неужели в той зловонной темноте мог кто-то обитать? Кто-то живой и разумный?

«Не верю. Ни во что больше не верю».

И он рухнул на землю практически у самой воды. С моря дул сильный ветер, и, чтобы хоть как-то от него защититься, детектив свернулся калачиком.

«Ведь в жизни так не бывает, чтобы разом всё порушилось, – почти плакал он. – Ведь не бывает, чтобы вдруг потерялся и рассудок, и здоровье, и вообще смысл всего существования. Это просто сон, галлюцинация, ведь так не бывает…»

Почти сразу он продрог до костей, так что пришлось подняться. Не зная, куда податься дальше, Уолтер лениво повернул голову налево, затем посмотрел направо. Он прищурился и увидел вдалеке двух птиц, затеявших драку из-за какой-то добычи, вынесенной волнами на берег. Из-за чего конкретно они шумели, он понять не смог и, чтобы разузнать это, медленно поплёлся к тому месту. Детектив с трудом переставлял ноги, не ощущая собственных шагов – как будто кто-то вместо него проделывал этот путь. Уолтер вдыхал воздух полной грудью, не признавая собственных лёгких – как будто кто-то вместо него дышал этим кислородом. А приблизившись к месту, детектив посмотрел на птиц и не поверил собственным глазам. Как будто кто-то вместо него глядел на этот мир. Кто-то, пытающийся взять под контроль его тело, душу и всё его существо.