Замуж за Темнейшего, или Попаданка в беде (Дельвейс) - страница 144

Мне не хотелось так кардинально меняться. Пусть я теперь и не Алина, а Дейр-Алана из мёртвого альга Вайридерис, это ещё не значило, что я обязана стать злой и кровожадной!

«Но ведь серые заслужили смерть. Они угрожали Каэму, хотели добраться до Ании и Тэн-Арелани, их сообщник натравил паука тэа на Райле. Это не говоря о похищении Тэн-Шиилит и превращении её в ящерицу!»

Определённо серые не заслуживали жалости. Но всё равно мне было не по себе, и я обрадовалась, когда скрипнула дверь, и кто-то пришёл избавить меня от тяжких размышлений.

Через порог, наклонив голову, шагнул Каэм. Если на мне рубаха хозяина висела мешком, то дракону была узка в плечах и натянулась на широкой груди. Штаны едва покрывали колени, и я поспешно отвела взгляд, прикрывая рот ладонью, чтобы сдержать улыбку.

— Я рад, что вас так веселит мой вид, — невозмутимо произнёс дракон, усаживаясь за стол. — Доброе настроение — залог того, что вы, наконец, расскажете мне всю правду.

Я искоса посмотрела на него и пододвинула к нему миску с лепёшками.

— Вы пока ешьте, а я расскажу.

— Только постарайтесь сделать это деликатнее, — Каэм взял одну и повертел в пальцах, — чтобы я случайно не подавился.

Как иронично: суровый и подчас жестокий чёрный дракон воспринял новость о том, что я не Шиилит, спокойнее тех, кто был намного добрее его. И даже шутил!

— Буду очень деликатна, — заверила я и принялась рассказывать всю историю от начала до конца. Услышав о роли Ани в этом деле, Каэм ухмыльнулся:

— Я так и думал.

— Так и дума… постойте! Что значит «думали»? Только не говорите, что давно обо всём догадались, — подозрительно прищурилась я.

— Недавно, достойная Дейр-Алана, недавно. Когда я подарил вам иллюзорные цветы — помните?

Ах вот почему он так странно себя вёл! И потом загадочно обронил, что меня ждёт «серьёзный разговор».

— Видите ли, рядом с вами боль притупилась, а потом исчезла, как не было её. Ваше присутствие… от него веяло магией, но совсем не той. Не магией чёрных драконов. И я заподозрил, что вы всё-таки не Шиилит, — Каэм задумчиво разглядывал половинку лепёшки в своей руке. — Это объясняло, почему вам не даются иллюзии, эхмере и зелья, но зато вы прекрасно понимаете драконий язык, и Хаарвен не может прочитать ваши мысли.

Некоторое время я молчала.

— Надо же, а я думала, что вы накинетесь на меня, услышав про ложь. Кстати, Хаарвен предлагал рассказать всё при нём, чтобы он не дал вам меня задушить.

— О, так и он был в деле? — приподнял чёрные брови дракон. — Все знали, кроме глупца Каэма.

— Вы не глупец. Просто иногда бываете упрямым, как… как осёл! — вырвалось у меня, и я невольно хихикнула, видя, как серьёзно он на меня смотрит.