Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса (Кук) - страница 172

К несчастью, стул, также преграждавший дорогу, оказался более терпеливым. Он затаился у двери и дождался, пока дверь закроется, а уж потом метнулся мне под ноги.

Я врезался головой в стену. Выставленные вперед руки почти не смягчили удар. В глазах помутилось, однако я все же поднялся и кое-как отворил дверь.

Ночной гость поспешно удалялся. В его руке слабо светился фонарь. Его ли? Фигура вроде как у Тамы… Есть что-то от этого влюбленного пастушка, Толли… Ну, все-таки больше на Таму смахивает. Наверное, она хотела проявить радушие во всем, а Тинни ее спугнула своими воплями.

Скорее всего, так и есть. Что касается Толли – ну с какой стати мальчишке подглядывать за мной? Или он думал, что лезет в комнату Тинни?

Не важно. Гораздо сильнее меня занимал другой вопрос: почему у ночного гостя в левой руке был фонарь, а в правой – то ли тесак, то ли мясницкий нож?

– Кто это был? – прошептала Тинни.

– Не знаю.

– Догадаться нетрудно.

– Не сомневаюсь. А еще проще обвинить во всем меня.

– Как же без этого, Гаррет? Может, нам дверь заложить? На всякий случай?

– Думаю, так и надо сделать. – (По-моему, это был тесак, самый настоящий.) – Но учти, если тебя найдут в моей постели…

– Я скажу, что ходила во сне и перепутала.

Аргумент. Мы придвинули к двери мебель, потом снова легли. Меня живенько отвлекли от раздумий, и я заснул, так и не успев прикинуть, что же это все означало.

76

Если Тама Монтецума и знала что-либо о событиях прошлой ночи, имела к ним какое-либо отношение или, по крайней мере, о чем-либо догадывалась, за завтраком она своих чувств не выдала.

– Доброе утро, Гаррет. Я бы разбудила вас раньше, но Тинни сказала, что вам надо как следует выспаться.

И как прикажете понимать? Это издевка или сочувствие?

– Он редко встает раньше полудня, – заметила Тинни. – Верно, Гаррет?

– Ну… Я не в претензии. Тама, по словам Тинни, вы получили сообщение о том, что Маренго возвращается?

– Поутру прискакал гонец. Передал, что Маренго на пути сюда и что он в дурном настроении. – В глазах ее промелькнуло… испуг не испуг, но что-то вроде беспокойства. – В городе у него не вышло.

– До сих пор не пойму, как он мог вас оставить.

Я и вправду раздумывал над этим. Видно, не зря мне твердят, что я циник: у меня возникли определенные подозрения насчет истинности слов доблестного Маренго. Не верю я в то, что Северная Англия настолько предан борьбе с нелюдью, чтобы помчаться в Танфер, бросив на произвол судьбы красавицу-племянницу.

– Он говорил, что возможны столкновения. – (Узнаю стиль речей Маренго.) – Но не торопитесь с выводами, мистер Гаррет. Я сама решила остаться.