Пункт магической почты находился в самом центре города, на одной из его узких улочек, и вот, вскоре я уже толкал рукой дверь в нужное помещение.
— Чем можем быть вам полезным, эээээ, — чиновник магической почты немного подвис, не зная, как обратиться ко мне. По моей одежде он не смог определить, кто я по национальности и особенности обращения ко мне.
Говорил он со мною по-немецки, я его понимал, так как выучил язык ещё с прошлого путешествия.
— Можете обращаться ко мне «господин» или «сударь». Я из Московии приехал, торговать со здешними купцами. Говорю по-вашему, и читаю тоже.
— Ааа! Тогда, чем могу служить, господин купец?
— Мне нужно отправить послание некоему барону Пьеру фон Врошеку, и как можно быстрее.
— Сейчас посмотрю, есть ли у нас такая возможность.
Чиновник почты стал копаться у себя в конторке, пользуясь неизвестными мне магическими приборами. Да, есть. Он сейчас находится в Моравии. Прошу вас, следуйте в комнату записи.
Я кивнул и прошёл уже давно знакомую процедуру, записав послание и обозначив, где я его буду ожидать, в какое время и сколько. Цель разговора была обозначена весьма расплывчато, но интригующе.
Записав, я расплатился с чиновником и вышел из конторы. Начиная со следующего дня, я стал ожидать барона в корчме «У Пшежика» на окраине Брно. Это была обычная забегаловка среднего пошиба, где можно было основательно закусить, подраться и при этом не отравиться, и не погибнуть в пьяной драке.
Хозяин совершил невозможное в этом деле: не давал разгореться поножовщине с помощью внушительного штата вышибал. А его поварихи довольно неплохо готовили. И, слава святой Деве Марии, из нормальных продуктов, а не из падали, подобранной на всех дорогах Моравии.
Из напитков в трактире подавали, в основном, пиво. Для обычных посетителей оно было кислое, как в наше время в любом магазине разливного пива. И выдержанное — для завсегдатаев, как, опять же, в наше время крафтовое пиво. Но мой организм испанца категорически отвергал это гнусное пойло, а имидж русского купца требовал чего-то покрепче. Хмельных медов в корчме не оказалось, зато нашлась местная сливовица. Вот её я и цедил, сидя в углу заведения.
Первый день пошёл насмарку, за исключением общей оценки ситуации. Небольшое заклинание на усиление звука позволило мне подслушивать разговоры посетителей этого заведения. Люди приходили и уходили, пили, буянили, пытались подойти ко мне, уходили обратно. Жизнь шла, а вместе с ней ко мне шла и информация.
«Опять цены на ячмень подскочили… Лошадь, суки, украли. Ироды проклятущие. А ей говорю: — Молчи, глупая баба… А ребёнок родился уже весь волосатый: и на голове волосы, и на спине, и на… В общем, диво дивное, не иначе козлоногий постарался. А герцог, герцог-то! Совсем возгордился, скоро всю Моравию под свою волю возьмёт, и сынок его, старший, совсем распоясался…»