Лиорская мельница (Андросов) - страница 160

Прозвучало откровенно жалко, и он во второй раз приложился об воображаемую ладонь. Это просто гости торга, такие же, как и сотни других торговцев. А он, Брак, здесь на правах хозяина и должен вести себя соответствующе.

Хотя пока, надо признать, выходило препаршиво, что легко читалось на лицах собеседников. Даже темные глаза на непроницаемых лицах громил, казалось, смотрели презрительно. И угрюмо.

Только девушка радостно оживилась и горделиво вскинула подбородок:

– Я же говорила, что это он. Волосы черные и нога та самая. Парень, ты счастливчик, я видела как тебя швырнуло. Не обращай на них внимания, они все пропустили. Тебя как зовут?

Говорила она очень быстро, проглатывая окончания, но в целом понятно.

– Бракованный… То есть Брак. – тут же поправился калека.

Мужчина удивленно вскинул бровь, а доми хмыкнул, глядя на железную ногу, после чего сказал без акцента:

– Почему я не удивлен? Римма, ты хотела узнать про обычаи кланов? Как тебе такое – назвали безногого Бракованным? Уже обнадеживает?

– Это врожденное, или?.. – Мужчина рубанул ладонью по запястью вместо продолжения.

Брак почувствовал раздражение. От излишней бесцеремонности собеседников, но больше от того, что даже северяне в первую очередь спрашивают о его ноге. В клане он к насмешкам давно привык, но сейчас резануло обидой.

– Или. – буркнул парень. Продолжать разговор не хотелось.

Девушка недовольно покосилась на спутников, после чего обратилась к калеке.

– Не обращай на них внимания, Брак. Я не представилась. Меня зовут Римма Мезогнак. Это мой отец, Фолдис Мезогнак, – она указала рукой на мужчину в плаще. – И мой жених, Эртауго Калдамеро.

– Римма, я уже говорил тебе, будь проще, здесь другие нравы, – доми подхватил невесту под локоток. – Брак?

Калека вопросительно на него взглянул.

– Брак, я Эрт. Это Римма и Фолдис. Если очень хочешь обратиться уважительно и по правилам этикета, добавь перед именем "сар" или "сари". И говори как обычно, не надо пытаться подстраиваться под нас или копировать обороты речи, это звучит глупо.

Брак не выдержал и взорвался:

– Да я еще трех слов не успел сказать, как вы успели обвинить меня в том что я вольник, калека и тупой кочевник. Сар Эртауго Калдамеро, я в состоянии запомнить три имени и обращение к благородным. Я пойду уже?

Римма прыснула, и пихнула жениха локтем. Фолдис тоже улыбнулся.

- Брак, успокойся. Мы здесь в гостях и ведем себя неподобающе. За это приношу свои искренние извинения. Можешь ответить на пару вопросов про охоту? Это не займет много времени. Просто я впервые в жизни видела нападение драка, и это впечатляет. Вы всегда так их отгоняете?