Квантовый сад (Кюнскен)

1

«Огонь!» (Фр.)

2

Букв. «ломающий лицо» (фр.).

3

Здесь: «хорошо», «ладно» (фр.).

4

«Талант», «гениальность» (фр.).

5

«Дерьмо!» (Исп.)

6

Букв. «дарохранительница», аналог русского «Срань Господня» и английского holy shit, квебекское ругательство (фр.).

7

«Гром» (фр).

8

«Недоноски!» (Исп.)

9

«Недоносок ублюдочный» (исп.).

10

Засранец (исп.).

11

Мамочка (исп.).

12

«Дерьмо!» (Араб.)

13

Яйца, икра (исп.).

14

«Шлюха!» (Исп.)

15

Дерьмо (фр.).

16

Перен. «блин!», «пипец!» (исп.).

17

Ругань: «срань господня», «шалава», «дерьмо» (фр., исп., араб. – соотв.).

18

Букв. «гостия», квебекское богохульство (фр.).

19

Кусок дерьма (исп.).

20

Tabarnak аналог англ. fuck, фраза в целом – выражение очень сильной степени злости; квебекское ругательство (фр.).

21

Букв. «голгофа», квебекское ругательство (фр.).

22

Засранцы (исп.).