Том взял в руки кондитерский шприц, а Хедвиг Кюммельзафт поставила на стол три бутылки шампанского и полную сахарницу.
– Если алкоголь действует на СНЕМОДа, – прошептала она Тому, – то он подействует, может быть, и на маленьких духов, а я полагаю, что именно с ними нам сейчас придётся иметь дело.
В тот же момент три пустых стола поднялись в воздух. Скатерти превратились в пепел, а из-под горящих ножек столов вылетели пять маленьких огненных духов. Крича и шипя, как петарды, они метнулись к гостям.
У господина Хвастуновского испарилась с губ минеральная вода, а у госпожи Хвастуновской расплавилась в руке вилка. Пылающими пальцами огненные духи стали дёргать их обоих за волосы – после чего парик господина Хвастуновского упал на пол и превратился в пепел. Затем духи обсыпали их сажей с головы до ног.
– Встряхните шампанское и откройте его! – крикнула Хедвиг Кюммельзафт госпоже Мутценбахер, которая с открытым ртом и бутылкой в руке замерла у своего стола.
Пенг! Пробка ударилась о потолок, и шампанское выплеснулось на горячие дряблые тела огненных духов. Они попадали на пол, жёлтые, как ломтики лимона, и заметно остывшие.
– Принесите мне термосы! – крикнула госпожа Кюммельзафт посыльному, который словно окаменевший стоял, прислонившись к стене. – Быстро!
Том схватил сахар и посыпал им огненных духов, лишившихся боеспособности.
Госпожа Мутценбахер отбросила пустую бутылку из-под шампанского, энергично подскочила к столу и погребла маленького огненного духа, который шипел на её тарелке, под горкой сахара.
– Чудесно! – крикнула ей госпожа Кюммельзафт. – Вы просто природный талант!
Госпожа Мутценбахер разрумянилась и сравнялась по цвету со своими рыжими волосами. Хвастуновские дрожа забились под стол.
– Шампанское – это стопроцентный успех! – воскликнул Том, натянул пекарские рукавицы и поймал двух огненных духов, которые как раз хотели, пошатываясь, удрать сквозь стену. Они были тёплые, как свежеиспечённые булочки.
– Сколько у тебя? – спросила Хедвиг Кюммельзафт.
– Двое!
– И у меня двое! – Госпожа Мутценбахер с помощью салфетки извлекла ноющего огненного духа из мороженого.
– Значит, вместе с моим будет пять, – сосчитала госпожа Кюммельзафт. – Госпожа Ротермунд уже в термосе. Итак, из малышей теперь не хватает только одного. – Она огляделась по сторонам. – Да где же термосы?
Посыльный, который должен был их принести, так и стоял, прислонившись к стене.
– Том, беги в кабинет директора! – крикнула госпожа Кюммельзафт. – Там стоит несколько термосов, я их уже подготовила. Да поторопись. Я не знаю, когда эти мелкие бесенята опять разогреются докрасна.