Шоли зевнула и потянулась, и, несмотря на мое тревожное состояние, я отметил, что у нее это получилось очаровательно.
– Я устала после такого количества вина и долгих разговоров, – сказала она. – Пожалуй, я снова отправлюсь в постель.
– Нет, не отправишься. – Леди Она напустила на себя строгость. – Нам нужно привести в порядок счета, скопившиеся за неделю, повариха потребовала, чтобы я проверила вместе с ней кладовую, она хочет спланировать следующую поездку на рынок. Но прежде отведи нашего друга в кабинет лорда Ксанико.
– Его светлость меня ждет? – спросил я, все еще сбитый с толку быстрой сменой темы разговора.
– Он просил прислать тебя в полдень, – сказала леди Она. – И этот час настал. Шоли тебя проводит. Если мой муж не ответит сразу, постучите еще раз. В такие дни он часто оказывается где-то далеко – в своих мыслях, конечно.
Судя по тому, как они обменялись многозначительными взглядами, леди Она рассчитывала, что Шоли скажет мне что-то важное, но она молчала, пока вела меня по замку к башне, а потом вверх по лестнице. Когда мы остановились перед тяжелой дубовой дверью, она помедлила и посмотрела на меня – и я приготовился услышать шепот откровения. Но Шоли только кивнула – скорее себе, чем мне.
– Мы надеемся увидеть тебя еще раз перед тем, как ты уедешь, Памон Кес, – тихо сказала она и оставила меня у порога.
Я в некотором недоумении поднял руку, собираясь постучать, но голос Ксанико из-за двери предложил мне войти.
Все окна внутри башни были занавешены; одинокая свеча горела на блюде на маленьком столике. Лорд Ксанико сидел у стола в кресле с высокой спинкой, как всегда, в темной одежде, и в первый момент напомнил мне ворона или даже летучую мышь. Длинные белые волосы спадали вдоль щек, точно занавес. Вероятно, комната являлась библиотекой, потому что на полках вдоль стен стояли книги и манускрипты.
– Итак, оруженосец Памон Кес из Асу'а. – Мне не показалось, что Ксанико рад моему визиту, но и гнева в его глазах я не заметил.
Он выглядел как человек, которому нет дела до земных забот, связанных с гостями и разговорами. У меня возникло отчетливое впечатление, что я доставляю ему некоторое неудобство – ему приходится терпеть мое присутствие в то время, которое он привык проводить в одиночестве, поэтому я поклонился и приветствовал его со всей необходимой учтивостью. Затем я рассказал о приглашении Защитника Ийю'Анигато и леди Амерасу, после чего положил принадлежавшее Инитри кольцо с розой на стол в качестве подтверждения собственных слов.
– Передай им, что я не приеду, – сказал он, когда я закончил, и кончиком пальца подтолкнул ко мне кольцо, словно не хотел к нему прикасаться.