Тут что-то начало щекотать ее в районе плеча. Это была Лиза. Пока потомок Древних пыталась лечить царицу Атлантов, она покинула кармашек, взобралась по одежде наверх и теперь ползла по оголенной руке своей хозяйки. Под пристальным взглядом Селены и Эйши она не спеша добралась до браслета на запястье, остановилась, расправила крылышки и, перелетев преграду, села на палец, затем она аккуратно переползла с него на спину Клейто.
В комнате повисло молчание. Покружившись немного на пояснице, пчелка замерла, подняла брюшко и, выпустив тоненькое острое жало, впилась им в позвоночник царицы. Клейто от неожиданности вскрикнула. До смерти испугавшись, Эйша накрыла пчелку ладошками и затараторила, защищая свою подружку:
— Простите, мисс! Моя Лиза случайно это сделала! Я сама не знаю, что на нее нашло! С ней впервые такое!
Начальница охраны Южных врат бросилась было к своей госпоже на защиту, но та остановила ее жестом:
— Нет, Мидия!
Казалось, царицу совсем не разозлил инцидент.
Она повернулась к жрице и спокойно произнесла:
— Селена, мне кажется, я что-то чувствую внизу живота.
Словно жар разливается по телу.
Ведунья склонилась над Клейто и еле слышно что-то зашептала. Закончив, она выпрямилась и посмотрела сначала на Эйшу, а потом на ее пациентку:
— Так и есть, моя госпожа. Я более не ощущаю ледяного холода внутри вас. Недуг ушел.
Царица встала, поправила хитон, вновь закрывая оголенную до того спину, и подошла к Эйше. По щекам девочки крупными каплями катились слезы.
— Почему ты плачешь, дитя мое?
— Папа рассказывал мне, что своими укусами пчелки могут лечить многие болезни, но после этого погибают. Лиза. Моя бедная Лиза. Теперь она умрет.
Царица ласково погладила ее по голове:
— Не переживай. Селена сделает все, чтобы этого не произошло.
Тут же жрица оказалась рядом. Она накрыла кулачок, в котором юная Петтерс держала пчелу, своими ладонями, закрыла глаза и что-то тихо зашептала. Эйша почувствовала тепло, а уже через секунду ощутила вибрацию. Когда ведунья закончила, девочка разжала кулак, и из него с жужжанием выпорхнула Лиза. Сделав два круга над головой хозяйки, она села к ней на платье и как ни в чем не бывало залезла в свой кармашек.
— Вот видишь, — улыбнулась Клейто. — Что-то и мы умеем.
— Спасибо вам огромное! Вы спасли мою подружку! — радостно защебетала Эйша.
— Ну, что ты! Это мне следует благодарить тебя и твою пчелку. Но к этому мы вернемся позже, когда поймем, сработала ли твоя магия, а сейчас я прошу вас проследовать со мной на площадь. У нас сегодня большой праздник, и вы на нем почетные гости. — Царица три раза громко хлопнула в ладоши, и в комнате появились четыре служанки. — Переоденьте меня!