Поместье Грант: Вода Смерти (Андриенко) - страница 23

Но прошел слух, что в шкатулке его матери с золотыми украшениями была найдена склянка с уже готовым ядом. Отдал ли его отец герцогу или нет – я не знаю, дети мои. Впоследствии отца арестовали и отправили в Тауэр.

Что хотели у него узнать? На этот вопрос я не могу ответить. С тех времен осталась легенда, что Норфолк передал отцу на хранение ларец с драгоценностями. И отец надежно спрятал его, но вот рассказать про это не успел никому. Потому впоследствии клад так и не был найден. Я сам по неразумности попытался отыскать сокровища и стал изучать свидетельства, что есть в нашей фамильной библиотеке. Я захотел богатства!»

Сэр Томас прервался.

– Здесь часть документа испорчена и прочесть её трудно.

– Это подлинный документ, сэр Томас? – спросила Джессика.

– Думаю, да, мисс Лэнг. Я нашел это в библиотеке среди старого архива. Да и бумага старая с водяными знаками. Не думаю, что это подделка.

Баронет протянул документ Мартину и тот стал его внимательно изучать. Часть рукописи, что следовала за размытыми строками явно отличалась от предыдущей. Почерки были разные.

– Вы заметили сэр, что это писано разными людьми? – спросил он баронета.

– Да. Но это мог писать писарь, майор. Грант мог просто диктовать ему письмо.

– Не думаю, что такие мысли можно было в то время кому-то доверить, сэр. Это может быть поздняя вставка.

– Что я могу сказать, майор? У меня нет многих ответов. Но далее сказано, что клад церкви существует и золота и драгоценностей в нем достаточно, чтобы обрадовать даже самого короля! Я ведь еще не решился достать клад.

– Но уверены, что он существует, сэр?

– Да, – ответил баронет. – Я ведь потратил много времени на то, чтобы открыть старую тайну, майор.

– Но вы не убедились в том, что клад существует, сэр Томас. Согласитесь, что в нашем 20-ом веке верить в такие истории…

– Вы не верите в мои способности, мисс Лэнг? Я не такой уж старый чудак, каким меня многие видят.

– Я не хотела вас обидеть, сэр.

– А вы, мистер Мартин? Вы согласны с мисс Лэнг? – баронет посмотрел на Джеральда.

– Мисс Джессика не сказала ничего плохого, сэр Томас. Но я как детектив, должен все подвергать сомнению, сэр.

– Вы не верите в призрака Хелены. Не так ли?

– Сэр Томас, для начала я должен разобраться во всем. Вы дали мне много информации, над которой стоит подумать.

– Для того, я вас и пригласил, майор. Мой дом в полном вашем распоряжении. Вы можете осматривать все и говорить со всеми его обитателями.

– Спасибо, сэр.

Баронет немного помолчал. Джеральду показалось, что он обиделся. Не стоило Джессике высказываться столь резко. Это было невежливо.